| The Orbison illusion is one of its variants, while the Wundt illusion produces a similar, but inverted effect. | Одним из вариантов этой иллюзии является иллюзия Орбисона, а иллюзия Вундта производит аналогичный, но инвертированный эффект. |
| It was just an illusion caused by illusion techniques! | Это просто иллюзия! который она наколдовала! |
| An illusion, no matter how convincing, is still just an illusion. | Самая убедительная иллюзия всё равно остаётся иллюзией! |
| Another variant of the Wundt illusion is the Horizontal-Vertical Illusion, introduced by Wundt in 1858. | Другим вариантом иллюзии Вундта является горизонтально-вертикальная иллюзия, описанная Вундтом в 1858 году. |
| This illusion is similar to the Hering illusion, the Poggendorff illusion and the Müller-Lyer illusion. | Эта иллюзия похожа на иллюзию Геринга, иллюзию Поггендорфа и иллюзию Мюллера-Лайера. |
| What you and I imagine to be free will is just an illusion. | Наше с тобой представление о свободе воли - лишь иллюзия. |
| For as long as the illusion that I could change the world lasted... | До тех пор, пока длилась иллюзия, что я могу изменить мир... |
| We need the illusion of a youthful jawline. | Нам нужна иллюзия юной линии подбородка. |
| It's an illusion, I don't care. | Это иллюзия, и меня это не волнует. |
| Choice is an illusion created between those with power... and those without. | Выбор - это иллюзия... рубеж между обладающими властью и не имеющими её. |
| It's a charming illusion, but it does not cheer me up. | Это очаровательная иллюзия, но меня нисколько не приободряет. |
| Maybe you will realise that your feeling get from drugs, is illusion. | Возможно, ты осознаешь, что ощущения, которые ты получаешь от наркотиков - иллюзия. |
| As you can see, the illusion is perfect. | Как вы убедились, это полная иллюзия. |
| Unfortunately, everything suggests that this was an illusion based on wishful thinking. | К несчастью, все говорит о том, что это была иллюзия, основанная на беспочвенных мечтаниях. |
| The magic wand illusion was not invented in Argentina. | Иллюзия волшебной палочки была изобретена не в Аргентине. |
| And as they unravel, their illusion of control unravels. | И когда они начинают распадаться, иллюзия контроля тоже уходит. |
| Sandy was a reminder of how such an illusion can shatter. | Ураган «Сэнди» напомнил о том, как эта иллюзия может разбиться вдребезги. |
| Here we have that exact same illusion. | Вот здесь в точности та же иллюзия. |
| In this context it is known as the "reversible cubes" illusion. | Это явление известно как иллюзия «обратимых кубов». |
| I mean, all this is just... an illusion. | То есть я хочу сказать: всё это просто иллюзия. |
| It's just an illusion of eternity. | Вечная жизнь, по-моему, - это иллюзия. |
| It looks colorful but it's only an illusion. | Она кажется переливающейся, но это иллюзия. |
| The authors suggest that the illusion occurs because of the way the visual system takes into account perspective. | Иллюзия, по словам авторов, объясняется просто: наша зрительная система принимает во внимание перспективу. |
| Eyes are opened; the illusion of arbitrage between efficiency and solidarity fades. | Глаза открыты, тает иллюзия грани между продуктивностью и сплоченностью. |
| But this surplus is an illusion. | Но этот пир - лишь иллюзия. |