Английский - русский
Перевод слова Illusion
Вариант перевода Иллюзия

Примеры в контексте "Illusion - Иллюзия"

Примеры: Illusion - Иллюзия
So a lap is just an illusion. Таким образом, колени - всего-навсего иллюзия.
See, I believe that your cooperation is an illusion. Я уверена, что ваше сотрудничество - иллюзия.
The passage of time is an illusion, and life is the magician. Течение времени - это иллюзия, а жизнь - иллюзионист.
In fact, for us believing physicists, the distinction between the past, present and future is but a stubborn illusion. По сути, для нас, физиков, разница между прошлым, настоящим и будущим - лишь неподатливая иллюзия.
The right illusion can keep a magician in work for years. Хорошая иллюзия, позволить фокуснику работать многие годы.
After all, a woman's charm is 50 percent illusion. В конце концов, само очарование женщины - наполовину обман, иллюзия.
To me, Princess Isabel is an illusion. Для меня Принцесса Исабель - иллюзия.
It is an illusion with which you are well-acquainted. Это иллюзия, с которой вы хорошо знакомы.
Most people truly need their independence, or the illusion of it, to thrive. Большинству людей нужна независимость, или ее иллюзия, чтобы преуспевать.
I thought this week's lesson was illusion, not blackmail. Я думал, урок это недели - иллюзия, а не шантаж.
Everything is illusion, Mr. Garibaldi. Все сущее - это иллюзия, мистер Гарибальди.
The illusion of temporary military advances will serve only to prolong the war and delay the peace. Иллюзия временных военных преимуществ будет способствовать лишь затягиванию войны и отсрочкам в мирном процессе.
Exactly. An illusion, placed in our minds by this planet's inhabitants. Просто иллюзия, созданная жителями этой планеты.
An illusion you maintained amongst the other show folk. Иллюзия, которую вы продолжали разыгрывать среди остальных артистов.
This separate limited existence of living matter is just an illusion, a passing dream. Это разделение живых существ, всего лишь иллюзия, проходящий сон.
Captain Pike has an illusion, and you have reality. У капитана Пайка есть иллюзия, а у вас есть реальность.
What you are about to see is not an illusion. То, что вы сейчас увидите - это не иллюзия.
Because that's all freedom is: An illusion. Потому что такова свобода: это иллюзия.
This illusion is potentially dangerous and could lead the Transitional National Government to be more and more reckless. Это - потенциально опасная иллюзия, которая может привести к тому, что Переходное национальное правительство будет вести себя все более и более безответственно.
To believe that Europe could keep out of this conflict is a dangerous illusion. Полагать, что Европа может держаться в стороне от этого конфликта - опасная иллюзия.
The money illusion occurs because we are accustomed to economic values almost always being framed in terms of money. Иллюзия денег имеет место, потому что мы привыкли к тому, что экономическая стоимость почти всегда обрамлена в денежную форму.
In the absence of a social safety net for the most vulnerable segments of the population, sustained economic growth was merely an illusion. Без социальных мер в пользу наиболее уязвимых слоев населения устойчивый экономический рост - всего лишь иллюзия.
Several factors converge to create this illusion of knowledge. Эта иллюзия знаний формируется благодаря нескольким факторам.
This, too, is probably an illusion. Но, возможно, это тоже иллюзия.
We should all realize that the idea of attaining security through the acquisition of such armaments is nothing but an illusion. Все мы должны понять, что идея достижения безопасности путем приобретения такого оружия есть не что иное, как иллюзия.