it's an illusion! |
Капитан! Это иллюзия! |
The right guy is an illusion. |
Прекрасный принц - это иллюзия. |
It's all an illusion, Bill. |
Это иллюзия, Билл. |
It's no illusion. |
Это никакая не иллюзия. |
All of this, just an illusion. |
Все это лишь иллюзия. |
The last illusion of the illusionless man. |
Последняя иллюзия человека лишенного иллюзии. |
It's only an illusion. |
Это всего лишь иллюзия. |
A lap is an illusion. |
Колени - это иллюзия. |
It's... it's illusion, misinformation. |
Это... иллюзия, дезинформация, |
We are the illusion! |
Мы - это иллюзия! |
But it was an illusion. |
Но это была иллюзия. |
All of this is an illusion of power! |
Всё это иллюзия власти! |
That is my own illusion. |
Это моя личная иллюзия. |
It was a perfect illusion. |
Это была идеальная иллюзия. |
The illusion of truth. |
Иллюзия истины, например... |
Civility is an illusion. |
Цивилизованность - это иллюзия. |
The illusion of the existence of a unipolar world confused many. |
Иллюзия однополярного мира смутила многих. |
So the illusion of transparency? |
То есть иллюзия прозрачности? |
Time is only an illusion. |
Время - это всего лишь иллюзия! |
You see, it's just all an illusion. |
Понимаешь? Это просто иллюзия. |
Was it real or illusion? |
Это правда или иллюзия? |
The gulf is an illusion. |
Эта пропасть просто иллюзия. |
The world is but an illusion |
Мир - ничто, только иллюзия |
You've really created the illusion of depth. |
У тебя получилась иллюзия глубины. |
Tradition is the illusion of permanence. |
Традиция, это иллюзия постоянства. |