| By violating his own principles, and ignoring the admitting symptoms. | Нарушая свои собственные принципы и игнорируя симптомы, с которыми больной попал к нам. |
| The State tended to exercise control of land resources, ignoring its own laws regarding consultation and giving preference to multinational corporations that polluted and destroyed indigenous land. | Государство, как правило, осуществляет контроль над земельными ресурсами, игнорируя свои собственные законы, касающиеся проведения консультаций и отдавая предпочтение многонациональным корпорациям, которые загрязняют и уничтожают земли коренного населения. |
| No society can achieve its social development goals by ignoring women's right to equal opportunities. | Ни одно общество не может достичь целей в области социального развития, игнорируя право женщин пользоваться равными возможностями. |
| We have to recognize that no one country or group of countries will achieve its objectives while ignoring the interests and priorities of others. | Мы должны признать, что, игнорируя чужие интересы и приоритеты, никакая одна страна или группа стран не достигнет своих целей. |
| Home visits, clinic - we can't risk ignoring what might seem a simple case of diarrhoea. | Домашние визиты, больница - мы не можем рисковать, игнорируя то, что может показаться простым случаем диареи. |
| You're spending time with her, ignoring my calls. | Ты проводишь время с ней, игнорируя мои звонки. |
| And the body pays for the deception, ignoring the benefits of the diet. | А тело отплатит за обман, игнорируя пользу от диеты. |
| They're doing a pretty good job of it, ignoring my practice. | Они преуспели в этом, игнорируя мою практику. |
| You don't get to where we are by ignoring opportunity. | Мы никогда бы не достигли того, что у нас есть, игнорируя возможности. |
| The deal sought to consolidate Kabila's hold on power, ignoring all the other parties. | Эта сделка имела целью закрепить власть Кабилы, игнорируя все другие стороны. |
| By ignoring human rights governments placed their citizens in peril. | Игнорируя права человека, правительства ставили жизнь своих граждан под угрозу. |
| If you don't do this, your system will just reboot from the hard disk, ignoring the CD-ROM. | Если вы не сделаете этого, ваша система только перезагрузится с жесткого диска, игнорируя CD-ROM. |
| Find the connected components of core points on the neighbor graph, ignoring all non-core points. | Находим связные компоненты основных точек на графе соседей, игнорируя все неосновные точки. |
| All steps are done formally, ignoring necessary requirements for the solution to be well defined. | Все шаги делаются формально, игнорируя требования, необходимые для того, чтобы решение было четко определено. |
| 24th Infantry troops continued to straggle from their positions, ignoring commands from officers to stay in place. | Слдаты 24-го пехотного полка продолжали разрозненными группами покидать свои позиции, игнорируя приказы офицеров оставаться на местах. |
| Disregarding his personal safety, he jumped to his feet, ignoring flying bullets and exploding grenades to reach his comrade. | Не обращая внимания на собственную безопасность, он вскочил на ноги игнорируя летящие вокруг пули и взрывающиеся гранаты, и бросился к своему товарищу. |
| Arrange the vertices arbitrarily into a cycle, ignoring adjacencies in the graph. | Выстроим вершины в цикл произвольным образом, игнорируя смежность в графе. |
| Though Homer isn't her owner, he eventually bonds with this dog, ignoring Santa's Little Helper. | Хотя Гомер и не ее владелец, он в конце концов связывается с этой собакой, игнорируя своего Маленького Помощника Санты. |
| Ferguson spoke in a long and rambling manner, occasionally ignoring Belfi when the judge tried to interrupt him. | Фергюсон говорил долго и бессвязно, время от времени игнорируя судью, когда тот пытался прервать его. |
| All right, you cannot develop Africa by ignoring the informal and the traditional sectors. | Нельзя развивать Африку, игнорируя неформальный и традиционный сектор. |
| Political heavyweights in Guangdong still favor a form of development that relies on speed and quantity while ignoring overall environmental quality. | Политические тяжеловесы в Гуандуне все еще одобряют ту форму развития, которая полагается на скорость и количество, игнорируя общее экологическое качество. |
| Spent so much time on Serenity ignoring anything... that I wanted for myself. | Потратил так много времени на Серенити, игнорируя все... что я хотел для себя. |
| Usually policy makers base their decisions on aggregate measures and macroeconomic parameters, ignoring their impact on the livelihood of the people. | Обычно те, кто вырабатывает политику, строят свои решения на совокупных показателях и макроэкономических параметрах, игнорируя их влияние на жизнь людей. |
| Using other people's problems and ignoring your own. | Решать проблемы других людей, игнорируя свои. |
| You celebrate pop stars while ignoring corrupt politicians. | Вы чествуете поп-звёзд, игнорируя коррумпированных политиков. |