As leaders in the United Nations, we were aware of the signs pointing towards the global food shortage, widespread famine and malnutrition, but we decided to ignore those signs. |
Так же, как и руководители Организации Объединенных Наций, мы видели признаки, свидетельствующие о глобальной нехватке продовольствия, широкомасштабном голоде и недоедании, но решили проигнорировать эти признаки. |
Am I supposed to ignore you or can I ask you a series of personal questions that you have to answer? |
Я должна проигнорировать тебя или я могу задать тебе несколько личных вопросов на которые тебе придется ответить? |
My first thought was to tell you right away, but then my second thought was to ignore my first thought, because we have the votes, Bob. |
Моей первой мыслью было всё тебе рассказать, но потом второй мыслью было проигнорировать мою первую мысль, потому что у нас есть необходимые голоса, Боб. |
Any attempt to undermine or ignore the Settlement Plan would be unacceptable for it would represent a violation of the very principles of the Charter of the United Nations, the right of self-determination and the United Nations doctrine on decolonization. |
Любая попытка подорвать или проигнорировать План урегулирования будет неприемлемой, поскольку она будет представлять собой нарушение самих принципов Устава Организации Объединенных Наций, права на самоопределение и доктрины Организации Объединенных Наций о деколонизации. |
Doubts have been raised about the United Nations and its role; attempts have been made to circumvent it and ignore the fact that it was born out of the world's tragic experience in the first half of the previous century. |
Были высказаны сомнения относительно Организации Объединенных Наций и ее роли; были сделаны попытки обойти ее и проигнорировать тот факт, что Организации Объединенных Наций была рождена в результате трагического мирового опыта в первой половине прошлого века. |
For example, in software development for internal applications, the business has such strong needs that it may ignore user requirements, or believe that in creating use cases, the user requirements are being taken care of. |
Например, при разработке программного обеспечения для внутреннего использования у бизнеса могут быть столь сильные потребности, что он может проигнорировать требования пользователей, или полагать, что созданные сценарии использования покроют также и пользовательские требования. |
I started to think, "You know, maybe I should just ignore my better instincts, and I should let Dr Ron gut me like a fish." |
Я думала: "Может, мне проигнорировать инстинкты, и позволить доктору Рону разделать меня, как рыбу?" |
The draft resolution chooses to ignore efforts in the Conference on Disarmament to commence negotiations on a cut-off of the production of fissile material, although we note with regret that the cut-off initiative is being stymied by some of the very countries that support this draft resolution. |
Авторы проекта резолюции предпочли проигнорировать предпринимаемые на Конференции по разоружению усилия, направленные на то, чтобы начать переговоры по прекращению производства расщепляющихся материалов, хотя мы с сожалением отмечаем, что инициатива по прекращению такого производства блокируется некоторыми из тех самых стран, что поддерживают данный проект резолюции. |
He therefore found it strange that the Department of Public Information had chosen to ignore the Summit in its work plan for the following biennium, and wondered whether that omission illustrated the Department's view of the Summit's importance. |
Поэтому он находит странным, что Департамент общественной информации решил проигнорировать Встречу на высшем уровне в своем плане работы на следующий двухгодичный период, в связи с чем он интересуется, не отражает ли это упущение мнение самого Департамента о важности Встречи на высшем уровне. |
Ignore embedded profile, assign this profile: |
Проигнорировать встроенный профиль, назначить этот: |
Can't ignore this unless... |
Я не могу это проигнорировать, если только... |
He dared ignore my advice. |
Он имел наглость проигнорировать мой совет. |
Why didn't you just ignore me? |
Не мог меня проигнорировать? |
Something he can't ignore. |
Который он не сможет проигнорировать. |
The Chief couldn't ignore the faxes they sent out. |
Начальство не смогло проигнорировать факсы. |
I'm going to ignore the Home Secretary. |
Я собираюсь проигнорировать его приказ. |
The family resemblance is too much to ignore. |
Семейное сходство нельзя проигнорировать. |
I'd rather just ignore him. |
Я предпочту просто проигнорировать его. |
Should I just ignore him? |
Может, стоит его проигнорировать? |
I wanted to ignore it. |
Я хотел это проигнорировать. |
I told her to ignore it. |
Я посоветовала ей проигнорировать это. |
The president can just ignore it. |
Президент может это просто проигнорировать. |
I'm choosing to ignore it. |
Я бы предпочла проигнорировать. |
You're going to ignore your own father? |
Ты хочешь проигнорировать собственного отца? |
I chose to ignore it. |
Я предпочла проигнорировать их. |