Английский - русский
Перевод слова Ignore
Вариант перевода Проигнорировать

Примеры в контексте "Ignore - Проигнорировать"

Примеры: Ignore - Проигнорировать
We all know the contract is nothing special but it's an opportunity I can't ignore. Мы все знаем, что в этом контракте нет ничего особенного, но такую возможность, я не могу проигнорировать.
Can I ignore you some other time? Я могу тебя проигнорировать ещё раз?
I could ignore the mountain of complaints in my in-box, but I care too much. Я могла бы проигнорировать гору жалоб в моей почте, но для меня все это слишком важно.
Then can I ignore them and do whatever I want? И потом я могу проигнорировать их и делать что я хочу?
You wish me to ignore the fact that your father is in arrears? Предлагаете мне проигнорировать тот факт, что у вашего отца долг?
Are you telling me to ignore their burning desire to fight? Советуете мне... проигнорировать их страстное желание бороться за судьбу своей страны?
No, you took it upon yourself to ignore me, to do what you thought was best. Нет, ты решила проигнорировать меня, ...чтобы сделать то, что считала лучшим.
Kepler wrote, If I had believed we could ignore these eight minutes I would've patched up my hypothesis accordingly. Кеплер писал: Если бы я полагал, что мы можем проигнорировать эти 8 минут, я бы подогнал мою гипотезу соответствующим образом.
This is not me giving you a parental warning that you can just ignore, because you think that I'm being ridiculous. Это не просто родительское предупреждение, которое можно проигнорировать, потому что думаете, что я говорю несерьезно.
So, you just want to ignore the client numbers? И ты хочешь проигнорировать номера дел?
However, Rwanda is not the only example where the international community chose to ignore recommendations made by one of its emissaries after an on-site visit. Вместе с тем Руанда - не единственный пример, когда международное сообщество предпочло проигнорировать рекомендации, сделанные одним из его эмиссаров после посещения страны.
It would indeed be ironic if the international community were to choose to ignore Somalia precisely when the situation is changing for the better. Было бы поистине нелепо, если бы международное сообщество решило проигнорировать Сомали именно в то время, когда ситуация изменяется в лучшую сторону.
However, the progress achieved so far could be thwarted by the one nuclear-weapon country which chose to ignore the will of the international community in that regard. Вместе с тем прогресс, достигнутый в этом отношении до сих пор, может быть сведен на нет из-за позиции одной страны, обладающей ядерным оружием, которая сочла возможным проигнорировать волю международного сообщества.
It is our impression that the protagonists have decided to ignore the international community's numerous appeals and its multifaceted efforts to help them back onto the path of peace. Нам представляется, что основные стороны решили проигнорировать многочисленные призывы международного сообщества и его многосторонние усилия по оказанию им помощи в возвращении на путь мира.
In view of the withdrawal of the amendment, my delegation wishes to request that the sponsors of this draft resolution ignore the proposed amendment. Учитывая снятие поправки, моя делегация хотела бы просить авторов настоящего проекта резолюции проигнорировать предложенную поправку.
Such concerns were not new and it was regrettable that the Government of Belarus had chosen to ignore earlier resolutions by international human rights bodies concerning widespread human rights violations. Проблемы подобного рода не новы, и весьма огорчительно, что правительство Беларуси предпочло проигнорировать предыдущие резолюции международных правозащитных органов относительно широкомасштабных нарушений прав человека.
Unfortunately, Algeria and the Frente POLISARIO chose to ignore resolution 1359 and refused to take part in the negotiations proposed to them by the Secretary-General. К сожалению, Алжир и Фронт ПОЛИСАРИО решили проигнорировать резолюцию 1359 и отказались от проведения переговоров, которые были предложены Генеральным секретарем.
Despite efforts to ignore these changes at the IAEA General Conference, a resolution was adopted regarding these changes. Несмотря на попытки проигнорировать их на Генеральной конференции МАГАТЭ, была принята резолюция, в которой они нашли свое отражение.
But, come Election Day, many (if not most) Americans are likely to ignore recent history and vote against the incumbent. Но в день выборов многие американцы (если не большинство) склонны проигнорировать недавнюю историю и проголосовать против действующего президента.
The German Government deeply deplores Pakistan's decision to ignore worldwide appeals for restraint by going ahead with nuclear tests of its own. Германское правительство испытывает глубокое сожаление в связи с тем, что Пакистан решил проигнорировать призывы всего мира к сдержанности, предприняв собственные ядерные испытания.
Despite assurances from the Government that these submissions were in line with Government's policies, the Government chose to ignore the submissions. Несмотря на заверения правительства о том, что эти предложения соответствуют правительственной политике, правительство решило их проигнорировать.
We believe that any attempt to ignore or sidestep this consensus or move away from the reference framework agreed upon and incorporated in the decision is totally inappropriate. Мы считаем, что любые попытки проигнорировать или обойти этот консенсус или отказаться от предусмотренных этим решением согласованных исходных рамок являются совершенно неприемлемыми.
Although he was not comfortable with that notion, it was a problem that the Committee could not ignore. Хотя ему это и не совсем нравится, Комитет не может проигнорировать эту проблему.
Lamentably, this draft resolution chooses to ignore relevant IAEA and Security Council resolutions and the evidence contained in relevant reports regarding such violations. К сожалению, авторы проекта данной резолюции предпочли проигнорировать соответствующие резолюции МАГАТЭ и Совета Безопасности, а также доказательства, содержащиеся в докладах, посвященных подобным нарушениям.
On 15 June, after a tortuous and arbitrary trial, the United States Supreme Court decided to ignore the universal and unprecedented call to review the case. После изощренного и произвольного судебного разбирательства 15 июня Верховный суд Соединенных Штатов принял решение проигнорировать беспрецедентное всеобщее требование о пересмотре этого дела.