| Michael got a message he intended to ignore. | Майкл получил сообщение, которое он собирался проигнорировать, [От Люсиль Блут. |
| You can ignore this for local packages. | Вы можете его проигнорировать для локальных пакетов. |
| They just chose to ignore them. | Но они решили просто проигнорировать их. |
| When I ignore someone, I just ignore them. | Если я хочу кого-то проигнорировать, я просто игнорирую его. |
| Because I can't ignore what he said, and obviously you can't ignore what he said. | Потому что я не могу проигнорировать то, что он сказал, точно также, как и ты не можешь проигнорировать то, что он сказал. |
| Tell me about the one when they decided to ignore the leak. | Расскажите мне о той, где они решили проигнорировать утечку. |
| Sir, perhaps we should ignore the call. | Сэр, возможно, нам стоит проигнорировать этот звонок. |
| And Nate showed up and said some things that I couldn't ignore. | А Нейт появился и сказал кое-что, что я не могла проигнорировать. |
| According to many sources, it is easier for judges to ignore the poor quality of an investigation rather than take the responsibility of acquitting the defendant. | Как сообщают многочисленные источники, судьям легче проигнорировать ненадлежащее качество расследования, чем взять на себя ответственность за оправдание обвиняемого. |
| He'd tell me it's indigestion, but I... I couldn't ignore it. | Он сказал мне, что это несварение желудка, но я... я не могла этого проигнорировать. |
| But you're willing to ignore it for Boyd and not me. | Но ты готов проигнорировать это ради Бойда, но не ради меня. |
| It would seem unlikely to succeed but I cannot ignore the rewards a union between our worlds would bring. | Возможно, это не будет успешным, но я не могу проигнорировать потенциальное благо, которое может принести объединение наших двух миров. |
| At the very least, she's a window to your past that you just can't ignore. | Во всяком случае, она окошко в твое прошлое, которое ты не можешь просто проигнорировать. |
| You should only see a series of Information messages in the Messages pane, and these you can ignore. | Вы должны лишь увидеть серию информационных сообщений в панели сообщений, которые можно проигнорировать. |
| Last night Al stands me up, so I stay awake waiting for him so I could ignore him. | Прошлым вечером Эл меня продинамил, поэтому я не ложилась и ждала его, чтобы его проигнорировать. |
| You chose to ignore it, and where are you now? | Ты предпочел проигнорировать его, и где ты сейчас? |
| You may safely ignore any pcilib warnings (like pcilib: cannot open/sys/bus/pci/devices) that lspci throws out. | Предупреждения команды pcilib которые бросает lspci можно спокойно проигнорировать. |
| The user may choose to ignore the warning and proceed in spite of the certificate error (unless the certificate was revoked). | Пользователь может проигнорировать предупреждение и продолжить работу, несмотря на ошибку сертификата (если сертификат не отозван). |
| So, being a woman, you chose to ignore the practical evidence, acted emotionally... entered the race knowing full well that you couldn't possibly finish. | А то, что вы, как женщина, решили проигнорировать практические рекомендации, поддались эмоциям и выступили в гонках, которые вы не смогли бы завершить ни в коем случае. |
| You saying we ignore three generations of cardiac problems? | Хочешь сказать, нам проигнорировать три поколения проблем с сердцем? |
| And I understand that most of this evidence is technically considered circumstantial, but I think you'll agree it's hard to ignore. | Я понимаю, что большинство этих улик формально выглядят как несущественные детали, но я полагаю, что ты согласишься с тем, что их сложно проигнорировать. |
| Are you seriously suggesting that we just ignore? | Вы серьезно предлагаете нам просто проигнорировать это? |
| The best way is to ignore them | Было бы лучше их проигнорировать, Семпо. |
| It is impossible for me to ignore that you're in a different any person I have ever tried... or am likely to try. | Для меня не является возможным проигнорировать тот факт, что Вы находитесь в совершенно иной категории чем все люди, дела которых я когда-либо вел или, возможно, буду вести. |
| Just as we cannot ignore the literal meaning of words, we cannot ignore the analogies that are triggered by metaphor. | Как мы были не в состоянии проигнорировать смысл слов, также мы и не в состоянии игнорировать аналогии, вызываемые метафорой. |