Примеры в контексте "Identical - Же"

Примеры: Identical - Же
Separation has identical consequences as divorce (Family and Guardianship Code, Chapter 5 of title I Marriage). Раздельное проживание имеет такие же правовые последствия, что и развод (Кодекс законов о семье и опекунстве, глава 5 раздела 1 "Брак").
Twelve years later, his attitude is identical: a profound contempt for international law and the clear intention to divide us. Двенадцать лет спустя его позиция не изменилась: это все то же глубокое пренебрежение по отношению к международному праву и ясное намерение разделить нас.
In principle, the judicial procedure for freezing funds is identical for both terrorism and money-laundering. В принципе, судебные процедуры для замораживания средств являются такими же применительно к терроризму, как и к отмыванию денег.
Others expressed the view that members need to face up to the economic reality that developing countries are not identical. Другие же отметили, что членам необходимо считаться с экономической реальностью, заключающейся в том, что развивающиеся страны не идентичны.
Ecological requirements during construction and operation of any pipelines are identical as for any other works and productions. Экологические требования при строительстве и эксплуатации любого трубопровода являются такими же, что и в случае любого иного вида работ и производств.
Therefore, civil servants are bound to apply the same legal treatment in identical or similar situations. На основании этого все гражданские служащие обязаны применять те же самые правовые стандарты в аналогичных или схожих ситуациях.
A control tyre set is a group of identical tyres made in the same factory during one week period. Комплект контрольных шин представляет собой группу одинаковых шин, изготовленных на одном и том же заводе в течение одной недели.
Furthermore, the second detention order was passed on identical grounds as the first one. К тому же второй ордер на задержание был выдан на тех же основаниях, что и первый ордер.
A single woman is entitled to identical rights in the field of social protection as a married one. Одинокие женщины имеют такие же права на социальную защиту, как и замужние.
Women attorneys may represent their clients in court under identical terms as men. Женщины-адвокаты могут представлять своих клиентов в суде на тех же условиях, что и мужчины.
3.2 The author submits that he received the same gross salary and had identical tasks as colleagues with the status of civil servant. 3.2 Автор утверждает, что он получал тот же валовой оклад и имел идентичные функции, что и коллеги, имевшие статус гражданских служащих.
5.5.3. satisfy the same colorimetric requirements and have substantially identical photometric characteristics. 5.5.3 удовлетворять одним и тем же колориметрическим предписаниям и иметь практически одинаковые фотометрические характеристики.
Also, there is no single "optimal" pattern of innovation governance as identical functions could be undertaken by different institutions. Кроме того, не существует какого-либо одного "оптимального" метода управления инновационной деятельностью, поскольку одни и те же функции могут выполняться разными институтами.
Price information is gathered with identical periodicity in all regions at one and the same time. Во всех регионах сбор ценовой информации проводится с одинаковой периодичностью в одно и то же время.
Another almost identical letter was received from the same person on 27 November 2007. Другое почти идентичное письмо было получено от этого же лица 27 ноября 2007 года.
The object of the exercise is to avoid multiple purchases of identical satellite imagery within the United Nations. Цель этой инициативы - не допустить множественных закупок Организацией Объединенных Наций одних и тех же спутниковых снимков.
Similar, often identical problems are encountered in different countries, and each country can benefit from the experiences of others. Аналогичным образом в разных странах встречаются одни и те же проблемы, и каждая страна может воспользоваться опытом других государств.
Solomon: It's the same sort of message that's utilized today and often identical techniques. Это тот же тип послания, который используется сегодня, и часто с идентичными технологиями.
They both wore identical Stars of David. Они оба носили такие же звезды Давида.
It's an identical match for a number of devices all built by the same man. Идентификатор совпадает с номерами устройств все сделано одним и тем же человеком.
Finding an identical fabric is very difficult after so many years. Но ты же знаешь, найти точно такую же через много лет практически невозможно.
To this end, those vehicle types whose parameters described below are identical are considered to belong to the same hydrogen emissions. С этой целью те типы транспортных средств, нижеуказанные параметры которых являются идентичными, рассматривают как принадлежащие к одному и тому же семейству с точки зрения выбросов водорода.
For the same reason, an identical agreement was made with the Russian Federation following the signature of the contract for the exploration of polymetallic sulphides. По той же причине идентичная договоренность была достигнута с Российской Федерацией после подписания с нею контракта на разведку полиметаллических сульфидов.
The amounts spent in 2005 were identical with those spent in 2004. В 2005 году на эти цели был выделен тот же объем средств, что и в 2004 году.
Such guidance should emphasize that companies have identical responsibilities to respect children's rights in such settings as they do elsewhere. В таких руководящих указаниях должно подчеркиваться, что компании несут ту же ответственность за соблюдение прав детей в таких условиях, что и при осуществлении деятельности в любом другом месте.