Примеры в контексте "Identical - Же"

Примеры: Identical - Же
Various laws and numerous Russian and international standards use identical terms with different interpretations and refer to identical concepts using different terms. В различных законодательных актах, а также в многочисленных отечественных и международных нормативных документах одни и те же термины толкуются по-разному, а тождественные понятия обозначаются разными терминами.
Frequently, the Panel confirmed military materiel currently in use by the movements, particularly ammunition, as having originated from identical lots and manufacturers. Во многих случаях Группа могла удостовериться в том, что боевые средства, используемые в настоящее время движениями, особенно боеприпасы, относятся к одним и тем же партиям и были произведены одними и теми же изготовителями.
The thing is Ray had an identical red shoebox stolen - from his house. Дело в том, что у Рэя была украдена из дома ровно такая же коробка из-под обуви.
As such, they both utilise identical signalling equipment and rolling stock. При этом одно и то же устройство может одновременно выполнять роли и сигнального и медиа-шлюза.
Six months earlier, they committed an identical bombing at a synagogue. За полгода до того они таким же образом взорвали синагогу.
In spite of the division, Zaritsky cancelled the illusion of spaciousness by using identical materials and coloring for both parts. Несмотря на это разделение Зарицкий отменил иллюзию пространства с помощью того же материала и цвета.
Richard D. Zanuck and David Brown, film producers at Universal Pictures, heard about the book at identical times at different locations. Ричард Д. Занук и Дэвид Браун, кинопродюсеры студии Universal Pictures услышали о книге в одно и то же время, но находясь в разных местах.
Making conjugal infidelity an offence only when it was committed by the wife meant treating identical acts differently. Существование деликтной фигуры, предусматривающей наказание за супружескую неверность лишь для женщины, указывает на неравноправное толкование одного и того же деяния.
If this sounds radical, consider the fact that the monetary/trade regime of the immediate postwar period was founded on almost identical principles. Если все это звучит слишком радикально, стоит вспомнить, что торгово-финансовый режим послевоенных лет основывался на почти таких же принципах.
The proportion of females participating in the Large-Scale Enterprises (LSEs) labor force is almost identical with that found in the MSMEs group. На крупных предприятиях (КП) женщин в долевом отношении занято практически столько же, что и в группе МСП.
At UNICEF and UNHCR the proportion of women among French nationals holding senior posts is identical (25 per cent). В ЮНИСЕФ и УВКБ на долю француженок приходится такой же процент ответственных должностей (25 процентов).
DR. DEXTER: Robert Pickman has a studio full of identical work... Так вот вся квартира Пикмана завешана точно такими же картинами.
This is the identical setup to Orsted's. Установка такая же, как у Эрстеда.
In many instances he dubbed ten channels with identical guitar parts, in an effort to create a sonic volume. Во многих случаях он сводил воедино десять копий одной и той же гитарной партии, пытаясь сделать звук объёмным.
The same firm's "Cembalet" uses rubber plectra and separate urethane foam dampers but is otherwise almost identical. Инструмент «Cembalet» этой же фирмы использовал резиновые плектры и отдельные демпферы из вспененной резины, но в остальном практически идентичен Pianet.
The interline space can be adjusted in a similar way to the interword space to create text blocks of identical height or to avoid widows and orphans. Интерлиньяж может настраиваться так же, как и межбуквенные расстояния, с целью выравнивания высоты блоков текста или предотвращения появления висячих строк.
This can be read immediately from the adjoining Loedel diagram quite straightforwardly because unit lengths in the two system of axes are identical. Это можно сразу же увидеть из соседней диаграммы Лоеделя, потому что единицы длины в двух системах осей идентичны.
Four convenience store chains raised their prices for carbonated beverages by an identical amount within a brief period of time. Четыре сети магазинов самообслуживания одновременно подняли на одну и ту же сумму цены на продаваемые газированные напитки.
Said network makes it possible to provide different users with identical audio-visual information at the same time without necessity of transmitting said information in a real time. Сеть обеспечивает предоставление различным пользователям идентичной аудиовизуальной информации в один и тот же момент времени без необходимости ее передачи в реальном времени.
Previous Groups of Experts identified numerous Forces nouvelles assault rifles whose serial numbers had been removed, in identical ways, by grinding. Предыдущими группами экспертов в арсенале «Новых сил» были обнаружены штурмовые винтовки, с которых серийные номера были удалены одним и тем же способом - шлифовкой.
The State party therefore considers that the author cannot validly claim to have been ignorant of the charges against him, since these are identical offences under different names. Соответственно государство-участник считает, что автор сообщения не может обоснованно утверждать, будто он ничего не знал о характере деяний, которые вменялись ему в вину, поскольку речь идет об одних и тех же деяниях, лишь названных по-разному.
In August 1941, a blunder by German operators led to the transmission of two versions of the same message with identical machine settings. В августе 1941 года один из немецких шифровальщиков совершил ошибку, передав один за другим два незначительно отличающихся радиосообщения, зашифрованных с помощью одного и того же ключа.
Furthermore, it should be noted that the comprehensive population policies mentioned above did not always include the same components, because the definition of population is not identical across countries. Кроме того, необходимо отметить, что упоминавшаяся выше всеобъемлющая политика в области народонаселения не всегда включает в себя одни и те же компоненты, поскольку само определение понятия "народонаселение" не является идентичным для всех стран.
The phial she used for the love powders was replaced with another identical phial, containing a very powerful poison. Ее коробочку с порошком подменили другой точно такой же коробочкой, но наполненной сильным ядом.
Accordingly, the three essential factors of identical persons, subject-matter and case, which could lead to conflicting decisions, do not apply. В этой связи не может идти речи об одновременном рассмотрении одних и тех же дел разными органами, поскольку это может привести к принятию противоречивых решений.