| There is another village with an almost identical name in southern Sweden. | Селение с таким же названием также имеется на юге Южной Осетии. |
| They are variations of the same chemical compound that are identical in two dimensions and differ in the third. | Они являются вариациями одного и того же химического соединения, которые идентичны в двух измерениях, но отличаются в третьем. |
| Look, the same lineage, he's identical... | Взгляните, те же черты, это он... |
| A week ago, the body of Kara Kirkland was found in the same area having suffered identical injuries. | Неделю назад тело Кары Киркланд было найдено в том же районе с похожими травмами. |
| The layout of the first, second and third floors are almost identical. | Порядок размещения материалов во второй, третьей и четвёртой книгах почти такой же, что и в первой. |
| Incredibly, the names of the two victims are virtually identical. | Её зовут примерно так же, как и первую. |
| The remote endpoint sent inconsistent requests to create the same sequence. The OfferId values are not identical. | Удаленная сторона отправила несовместимые запросы на создание одной и той же последовательности. Значения OfferId не одинаковы. |
| To correctly display the contents of inserted fields, the replacement database must contain identical field names. | Для правильного отображения содержимого вставленных полей заменяющая база данных должна содержать такие же имена полей. |
| It's characterized by an identical electropathic residue. | Оно характеризуется таким же электропатическим отклонением. |
| Sian wore a cuff that was almost identical. | У Шан была практически такая же каффа. |
| You're a collection of almost identical molecules with a different collective label. | Вы - тоже набор почти таких же молекул только с другим именем. |
| No, I repeated the experiment, and the results were identical. | И повторный эксперимент закончился тем же результатом. |
| We found an identical pouch on Noel Ashford. | Мы нашли такой же пакет у Ноэля Эшфорда. |
| In her view, two structures were being created to carry out practically identical functions. | По ее мнению, уже созданы две структуры, которые практически осуществляют те же самые функции. |
| We believe that it would be an important contribution to the negotiations if all nuclear-weapons States could confirm identical views. | Мы считаем, что, если бы все государства, обладающие ядерным оружием, могли занять такую же позицию, то это явилось бы важным вкладом в процесс переговоров. |
| With your identical love rat face. | С точно таким же лицом кобеля. |
| It would be counter-productive if the draft Code and the statute contained different definitions of identical international crimes. | Было бы контрпродуктивным, если бы проект кодекса и устав содержали различные определения одних и тех же международных преступлений. |
| The different parties were all represented by the same lawyer, and their identical claims were adjudicated as one. | Различные стороны были представлены одним и тем же адвокатом, а их идентичные иски рассматривались как один иск. |
| Nevertheless, successive indictments and trials have often related to the same well-defined areas where criminality has followed similar or identical patterns. | Тем не менее следовавшие один за другим обвинительные акты и судебные процессы часто были связаны с одними и теми же четко определенными областями, в которых преступные деяния носили аналогичный или идентичный характер. |
| EANs with the same product characteristics will be treated as identical items. | ЕТН с одними и теми же товарными характеристиками будут рассматриваться в качестве идентичных товаров. |
| Separate administrative data systems collecting and compiling data using the same concept however, are not necessarily going to provide identical statistical information. | Однако отдельные административные информационные системы, использующие для сбора и компиляции данных одну и ту же концепцию, совсем не обязательно будут представлять идентичную статистическую информацию. |
| It works best when it deals with a relationship between two treaties between identical parties on a related topic. | Эффективнее всего она работает, когда речь идет о связи между двумя договорами, заключенными одними и теми же участниками по какому-либо смежному вопросу. |
| Your immediate predecessor, Ambassador Celso Amorim of Brazil, also reached an identical conclusion after yet further work. | После дальнейшей же работы к идентичному заключению пришел и Ваш непосредственный предшественник посол Бразилии Селсу Аморим. |
| Of course, we are not identical. | Конечно же, все мы не одинаковы. |
| Given the identical language in the two provisions, they should be read to cover the same transactions. | С учетом аналогичных формулировок в обеих статьях, их следует рассматривать как относящиеся к одним и тем же сделкам. |