The data was collected for an identical time period to allow for comparability. |
Данные были собраны за аналогичный период времени, с тем чтобы обеспечить их сопоставимость. |
A nearly identical port was also released for the Sega Game Gear portable system. |
Почти аналогичный порт был выпущен для портативной консоли Sega Game Gear. |
States parties lodging complaints under article 25 should be held to the identical standard. |
Аналогичный стандарт необходимо применять и в случае подачи государствами-участниками заявлений согласно статье 25. |
An identical outcome would also result in the case of a financial lease. |
Аналогичный результат имел бы место в случае финансовой аренды. |
Territorial legislation applies an almost identical regime to those who were never married under the Children's Law Act. |
Законодательство территории предусматривает почти аналогичный режим для лиц, которые никогда не состояли в браке в соответствии с положениями Закона о правах детей. |
app-admin/gamin is a direct replacement for FAM, even implementing an identical API. |
Пакет app-admin/gamin - прямая замена FAM, даже реализующий аналогичный API. |
Both the total energy consumption and electricity consumption were again lower in the first half of 1994 in comparison with the identical period of 1993. |
В первой половине 1994 года и общий объем энергопотребления, и потребление электроэнергии снова упали ниже показателей за аналогичный период 1993 года. |
The Government of Greece had no objection to the granting of this request, provided that it could in turn submit a rejoinder and have an identical time limit for that purpose. |
Правительство Греции не имело возражений против удовлетворения этой просьбы при условии, что оно сможет, в свою очередь, представить реплику на ответ и иметь аналогичный срок для этой цели. |
The audio and video equipment contributed by the Government of France was installed in the newly constructed third courtroom in March 1999 and another identical set of equipment will be installed in Courtroom 1 by the end of June 1999. |
В марте 1999 года правительство Франции сделало взнос в виде аудио- и видеооборудования, которое было установлено в новом третьем зале судебных заседаний, а к концу июня 1999 года аналогичный комплект оборудования будет установлен в зале заседаний 1. |
In the Senator's purse is an identical bottle. |
В сумочке сенатора аналогичный пузырек. |
To find out, an identical analysis of its policy deliberations would be needed, but the absence of recorded and published votes makes this impossible. |
Чтобы узнать это, необходим аналогичный анализ политических дискуссий, однако отсутствие записей и материалов об итогах голосования делает это невозможным. |
The optical network terminal (ONT, an ITU-T term) or unit (ONU, an identical IEEE term) converts the optical signal into an electrical signal using thin film filter technology. |
Это может быть как медиаконвертер, так и оптический сетевой терминал (ONT, термин ITU-T) или оптический сетевой модуль (ONU, аналогичный термин IEEE), преобразующие оптический сигнал в электрический, с использованием технологии тонкоплёночного фильтра. |
A similar poll in 2000 had a nearly identical result of 59%. |
Аналогичный опрос в 2000 году имел почти идентичный результат в 59%. |
Nevertheless, successive indictments and trials have often related to the same well-defined areas where criminality has followed similar or identical patterns. |
Тем не менее следовавшие один за другим обвинительные акты и судебные процессы часто были связаны с одними и теми же четко определенными областями, в которых преступные деяния носили аналогичный или идентичный характер. |
OIOS noted that while the staffing tables of all subregional offices were identical, their workload, in terms of geographical and substantive coverage, differed significantly. |
УСВН отметило, что, несмотря на аналогичный характер штатного расписания всех региональных представительств, в объемах их рабочей нагрузки с точки зрения географического охвата и содержания существовали значительные отличия. |
While the technologies employed may be similar or identical, the purpose for which they are employed - military or civil - is normally identifiable, albeit sometimes with some difficulty. |
Несмотря на то, что применяемые технологии могут иметь аналогичный или идентичный характер, цель, ради которой они используются (военная или гражданская), как правило, поддается определению, хотя иногда это связано с определенными трудностями. |
However, it was pointed out that the meaning of the word "similar" was not identical with the meaning of the word "analogous". |
Вместе с тем было указано, что слово "подобный" отличается по смыслу от слова "аналогичный". |