The recipient of the message must possess an identical grille. |
У получателя сообщения должна быть такая же решётка. |
By definition, any two atoms with an identical number of protons in their nuclei belong to the same chemical element. |
По определению, любые два атома с одним и тем же числом протонов в их ядрах относятся к одному химическому элементу. |
Liver cysts have identical symptoms with one addition, fever. |
У кисты в печени точно такие же симптомы, за исключением одного - жара. |
On Rivington street this identical coat costs what? |
На Ривингтон стрит, сколько стоит такое же пальто? |
In July 2000 a mission was deployed with an identical mandate in the electricity sector. |
В июле 2000 года была направлена миссия с такой же задачей, но электроэнергетического профиля. |
It follows that international organizations cannot have the identical duty as States to bring an end to serious breaches of peremptory norms. |
Из этого следует, что международные организации не могут нести такое же обязательство, что и государства, добиваться прекращения серьезных нарушений императивных норм. |
For this contract, it had to pay an identical commission fee. |
За оформление нового договора он должен был заплатить такие же комиссионные. |
Other than that, the classification in BPM, sixth edition is identical. |
В остальном шестое издание РПБ содержит такую же классификацию. |
An identical police vehicle, also donated by the Government of Italy, was handed over to the Georgian police authorities in Zugdidi. |
Такая же полицейская автомашина, также предоставленная правительством Италии, была передана грузинским полицейским властям в Зугдиди. |
In addition to the SUV that we found Cullen in, he's registered three other identical vehicles, all purchased through his company. |
Помимо внедорожника, в котором нашли Каллена, он зарегистрировал ещё три таких же машины, все купленные через его компанию. |
A guy with my identical hands. |
Человек, с точно такими же руками, как у меня. |
Workers in the same category of production with identical skills receive equal remuneration. |
Рабочие, занятые на одном и том же производстве и обладающие одинаковой квалификацией, получают равное вознаграждение. |
Separation has identical consequences as divorce. |
Раздельное проживание имеет такие же правовые последствия, что и развод. |
External polling will follow an identical timetable. |
Голосование за пределами Восточного Тимора будет проводиться в те же сроки. |
OECD and the ECE apply almost identical review mechanisms for their environmental performance reviews. |
ОЭСР и ЕЭК для проведения обзора деятельности в области окружающей среды применяют практически одну и ту же методологию. |
Then the procedure is identical for the next numbers in the national order list. |
Затем такие же операции производятся в отношении тех, кто стоит под следующими номерами в общенациональном списке очередности. |
That's two; she has three identical keys. |
И это два, она же имеет З одинаковых ключа. |
Still, JT said that both bullets had small, identical nicks on them. |
И все же, ДжейТи сказал, что на обоих пулях есть идентичное клеймо. |
She said that Sue was wearing an identical one the day she disappeared. |
Она сказала, что на Сью был точно такой же в день, когда она пропала. |
So I bought an identical one. |
Так что просто купила такую же. |
I just saw two identical melanies in the same room. |
Я только что видел двух Мелони в одной и той же комнате. |
My first experience was almost identical. |
Мой первый опыт был почти таким же. |
You know, I got a patient in my office with those identical symptoms. |
Знаешь, у меня пациент с такими же симптомами. |
It's made of identical material to that broken shell we saw when we landed. |
Это сделано из такого же материала, что и та скорлупа, которую мы видели, когда приземлились. |
Convicts serve their sentence of deprivation of liberty in identical conditions in both categories of prison. |
В обоих видах колоний осужденные отбывают лишение свободы в одних и тех же условиях. |