Английский - русский
Перевод слова Identical

Перевод identical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Идентичный (примеров 66)
Someone else must be wearing an identical costume. Кто-то другой мог носить идентичный костюм.
The identical mechanism of rows control is used for the both types of row sets. Для обоих видов обновляемых наборов рядов используется идентичный механизм управления рядами.
An identical phenomenon, which may be historically related, occurs in Istro-Romanian. Идентичный и, вероятно, исторически связанный феномен имеет место в истро-румынском языке.
The door can only be unlocked by you and you alone unless you have an identical twin brother, which would be ridiculous. Дверь сможете открыть лишь вы, разве что у вас есть идентичный брат-близнец, что было бы нелепо.
At the same time, French and Dutch citizens' voices cannot be ignored - all the more so because it is unimaginable that an identical text could be submitted to a second referendum in either country. В тоже время, голоса французов и голландцев нельзя игнорировать, прежде всего, потому, что невозможно представить, чтобы идентичный текст мог быть представлен в какую-либо из этих стран для повторного референдума.
Больше примеров...
Одинаковый (примеров 28)
All dangerous goods, regardless of the type of carriage (Chapters 3.3, 3.4 or normal) will receive identical treatment in tunnels. Ко всем опасным грузам, независимо от способа перевозки (главы З.З, 3.4 или обычные перевозки), при проезде через туннели будет применяться одинаковый подход.
Annex I of the meeting report included identical text for artisanal and small-scale gold mining in both strategic objective 2 of table 4.1 and strategic objective 1 of table 4.3. Приложение I к докладу совещания включает одинаковый текст, касающийся кустарной и мелкомасштабной золотодобычи, в стратегической цели 2 таблицы 4.1 и стратегической цели 1 таблицы 4.3.
Another important disadvantage of the Haldex system is the requirement for all four tyres to be of identical wear levels (and rolling radii), due to the Haldex requiring data from all four road wheel speed sensors. Еще один важный недостаток системы Haldex - для её корректной работы все шины должны иметь одинаковый износ (и радиус качения), поскольку система Haldex нуждается в данных от всех датчиков скорости вращения колес.
However, these two countries have the identical GINI Coefficient, which is a measure of income equality. Однако эти две страны имеют одинаковый показатель коэффициента Джини, статистического показателя степени расслоения общества.
Any combination of two or more lamps, whether identical or not, but having the same function and the same colour of light, shall be deemed to be a single lamp; Как один огонь любое сочетание двух и более огней, тождественных или нет, но имеющих одинаковое назначение и одинаковый цвет;
Больше примеров...
Совпадают (примеров 34)
They are largely identical with the provisions in the Law on the Free Movement of Persons. Они в целом совпадают с положениями Закона о свободном передвижении лиц.
The new model is more Moreover, their laying and sculpt in my opinion has a much more pleasant and aggressive, but the transformation is essentially identical. Новая модель более того, их укладка и лепить на мой взгляд, гораздо более приятным и агрессивным, но преобразование практически совпадают.
Although the three sets of regulations are separate, they are largely identical in structure and content. Хотя эти три комплекта правил являются отдельными документами, они во многом совпадают друг с другом по структуре и содержанию.
Those of the Rotterdam and Stockholm conventions are virtually identical. Разрешительные оговорки Роттердамской и Стокгольмской конвенций практически полностью совпадают.
While they were almost identical in other respects, the words "or as a representative or counsel of a party in any arbitral or judicial proceedings" had been omitted from the current version of draft article 13. Хотя в остальных отношениях они почти полностью совпадают, в существующем варианте проекта статьи 13 отсутствует формули-ровка "или в качестве представителя или адвоката какой-либо стороны в любом арбитражном или судебном разбирательстве".
Больше примеров...
Аналогичные (примеров 48)
Numerous NGOs had requested the Government to establish identical units in other cities. Многие НПО обращались к правительству с просьбой создать аналогичные учреждения в других городах страны.
Section 4 of the New Zealand Standard EDI Agreement contains identical provisions. В разделе 4 Стандартного соглашения по ЭДИ Новой Зеландии содержатся аналогичные положения.
UNFPA noted that UNDP also made an identical calculation for its own staff. ЮНФПА отметил, что ПРООН провел также аналогичные расчеты для своего собственного персонала.
Possibly, however, the affected State will take identical measures in its own territory and thus manage to avoid greater damage, or private parties in either State will take such measures on their own initiative. Однако может возникнуть такая ситуация, при которой потерпевшее государство примет аналогичные меры на своей собственной территории и тем самым сможет избежать большего ущерба или такая ситуация, при которой частные лица в первом или втором государстве по своей собственной инициативе примут такие меры.
Rule 7 (a) of the Council's rules of procedure, adopted by the Council in resolution 5/1, uses identical language under the heading "Participation of and consultation with observers in the Council". В правиле 7 а) Правил процедуры Совета, принятых на основании резолюции 5/1 Совета в разделе "Участие наблюдателей в работе Совета и консультации с ними", используются аналогичные формулировки.
Больше примеров...
Идентичность (примеров 16)
Views were thus expressed that the Committee should inform the General Assembly about that difficulty and that it would be easier to ensure that the narratives of the subprogrammes are identical. В связи с этим были выражены мнения о том, что Комитету следует информировать Генеральную Ассамблею об этой проблеме, и о том, что было бы проще обеспечить идентичность описательных частей подпрограмм.
However, the United Nations associations are organizations whose outlook and impact differ greatly from one country to another, even if they are governed by identical statutes. Однако круг деятельности ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций и их результативность в разных странах весьма различны, несмотря на идентичность их уставов.
Proof of identical (or lowest for the parent engine) ratio: system capacity/fuel delivery per stroke, pursuant to diagram number(s): Подтверждение соотношения, устанавливающего идентичность (или наименьшего показателя в случае исходного двигателя): мощность системы/показатель подачи топлива на такт впуска, согласно диаграмме (диаграммам) номер:
The proposed amendment corrects the French version of annex 1, appendix 2, paragraph 2.1.4, of ATP so as to make it identical with the English and Russian versions. Настоящее предложение о поправке нацелено на исправление переводческой ошибки в тексте пункта 2.1.4 добавления 2 к приложению 1 к СПС на французском языке, с тем чтобы обеспечить его идентичность текстам на английском и русском языках.
Ernst Späth subsequently showed that these alkaloids were identical and proposed the correct molecular structure for this substance, for which the name "hordenine" was ultimately retained. Эрнст Шпет впоследствии доказал идентичность этих двух алкалоидов и предложил правильную молекулярную структуру этого вещества, за которым в конечном счете закрепилось название «хордеин».
Больше примеров...
Аналогичных (примеров 51)
Therefore, civil servants are bound to apply the same legal treatment in identical or similar situations. На основании этого все гражданские служащие обязаны применять те же самые правовые стандарты в аналогичных или схожих ситуациях.
These equal and correlative rights of use among the States of the basin do not, of course, mean that each State will enjoy identical participation in the uses of the waters. Наличие у государства бассейна этих равных и аналогичных прав пользования, естественно, не означает, что каждое государство в одинаковой мере участвует в использовании вод.
A design approval may serve for the approval of smaller MEGCs made of materials of the same type and thickness, by the same fabrication techniques and with identical supports, equivalent closures and other appurtenances. Сертификат об утверждении типа конструкции может служить основанием для утверждения МЭГК меньшего размера, изготовленных из аналогичных по свойствам и толщине материалов в соответствии с таким же технологическим процессом и имеющих идентичные опоры, аналогичные запорные устройства и прочие составные части.
The Board recommends that the Department of Field Support, in collaboration with UNLB, require that all missions take existing strategic deployment stocks into consideration in their procurement plans to reduce duplication of procurement of identical or similar model strategic deployment stock assets (para. 167) Комиссия рекомендует Департаменту полевой поддержки во взаимодействии с БСООН обязать все миссии учитывать существующие стратегические запасы для развертывания в своих планах закупочной деятельности, с тем чтобы сократить число случаев дублирования закупок идентичных или аналогичных наименований стратегических запасов для развертывания (пункт 167)
The draft resolution was originally submitted last year; in the meantime, with the firm support of the Government of Mexico, the World Health Organization has already formulated a request to the Court concerning similar, but not identical, aspects of this matter. Тем временем, при решительной поддержке со стороны правительства Мексики, Всемирная организация здравоохранения уже сформулировала запрос Международному Суду в отношении аналогичных, хотя и не идентичных, аспектов этого вопроса.
Больше примеров...
Совпадает (примеров 19)
The reporting periodicity for the various treaty bodies were not identical. Не совпадает периодичность представления докладов в различные договорные органы.
The thinking of the Secretaries- General of our two organizations on that approach was identical. В этом подход генеральных секретарей обеих наших организаций совпадает.
Isn't this apartment identical with theirs? Ваша квартира совпадает с их?
Chakma is written in an alphabet which allowing for its cursive form, is almost identical with the Khmer and the Lanna (Chiangmai) characters, which was formerly in use in Cambodia, Laos, Thailand and southern parts of Burma. Язык чакма в написании, с учетом его скорописи форме, практически совпадает с кхмерским языком, который ранее был в использовании в Камбодже, Лаосе, Таиланде и южной части Бирмы.
He tabulated the frequency distributions of glyphs in ten texts (excluding the divergent Santiago Staff) and found that they coincided with the distribution of syllables in ten archaic Rapanui texts such as the Apai recitation, with nearly identical deviations from an ideal Zipfian distribution. Он вычислил распределение вероятностей знаков в десяти текстах (исключая табличку I) и определил, что оно совпадает с распределением слогов в древних рапануйских текстах, таких как Апаи, и почти идеально ложится в закон Ципфа.
Больше примеров...
Аналогичным (примеров 18)
But it's so large and powerful it can communicate with an identical radio telescope 15,000 light-years away halfway to the center of the Milky Way galaxy. Но он настолько большой и мощный, что может связаться с аналогичным радиотелескопом на расстоянии в 15000 световых лет от нас, это половина расстояния до центра Млечного пути.
The grounds on which a judge of the Supreme Court or the Court of Appeal can be removed from office are identical. Судьи Верховного суда или Апелляционного суда могут отстраняться от должности по аналогичным причинам, а именно:
We would like to believe that the life of a Bosnian employed under the United Nations mandate is not deemed of lesser value than of non-Bosnians working under the identical mandate and for the same objectives. Мы хотели бы верить, что жизнь боснийца, нанятого в соответствии с мандатом Организации Объединенных Наций, не считается менее ценной, чем небоснийцев, работающих в соответствии с аналогичным мандатом и во имя тех же целей.
Similarly, in cases of divorce, the rights of the two spouses were identical for purposes of the equitable distribution of assets. Аналогичным образом, в случае расторжения брака оба супруга имеют идентичные права для целей равноправного распределения активов.
Similarly, on the income side, wages and salaries, mixed income (net income of the unincorporated business), net taxes (taxes less subsidies) on production are identical in the two sets of accounts, except gross operating surplus. Аналогичным образом на стороне доходов заработная плата и вознаграждения, смешанный доход (чистый доход некорпорированных предприятий), чистые налоги (налоги за вычетом субсидий) на производство идентичны в обоих наборах счетов, за исключением валовой операционной прибыли.
Больше примеров...
Однояйцевый (примеров 3)
Because my client is an identical twin. Почему? Потому что мой клиент - однояйцевый близнец.
As his identical twin, I must have been perfect too. И как его однояйцевый близнец, я тоже, должен был не отставать от него.
Nate's my identical twin brother! Нейт - мой однояйцевый близнец!
Больше примеров...
Тождественный (примеров 1)
Больше примеров...
Же (примеров 382)
Of course, we are not identical. Конечно же, все мы не одинаковы.
"You have the same three identical gift, yes?" "Вам же три одинаковых подарка, да?"
World public opinion, which takes shape before our eyes as a result of the globalization of the means of communication, expects those answers from us and has trouble understanding why double standards are so often used in situations where identical principles are at stake. Всемирное общественное мнение, которое формируется на наших глазах в результате глобализации средств коммуникации, ожидает от нас ответов на эти вопросы и стремится понять, почему столь часто применяются двойные стандарты в ситуациях, когда речь идет об одних и тех же принципах.
Both quarterbacks made identical signals. Оба защитника использовали один и тот же сигнал.
The almost identical scenarios and modalities of military parades held in Yerevan and Khankendi demonstrate that both parades had been planned, equipped, trained, organized and orchestrated from the same military chain of command in Armenia фактически идентичные сценарии и формы проведения военных парадов в Ереване и Ханкенди свидетельствуют о том, что планированием, обеспечением, подготовкой, организацией и проведением обоих парадов занималось одно и то же военное командование Армении.
Больше примеров...
Аналогичная (примеров 13)
Efforts are continuing within the Parliament to vote on an identical resolution in the Senate. В парламенте продолжаются усилия, направленные на обеспечение того, чтобы аналогичная резолюция была принята сенатом.
In principle, the judicial procedure for freezing funds is identical for both terrorism and money-laundering. В принципе, как в отношении актов терроризма, так и в отношении отмывания денег действует аналогичная судебная процедура по заблокированию средств.
8.2 The State party has submitted that the Committee is barred from considering the present communication, as an identical complaint has been filed with the European Court of Human Rights. 8.2 Государство-участник заявляет, что Комитет не вправе рассматривать настоящее сообщение, так как аналогичная жалоба была подана в Европейский суд по правам человека.
However, as an administrative measure, identical protection is given, under the same conditions as for Japanese nationals, to permanent residents and settled residents in Japan who are permitted to live in Japan like Japanese nationals. Однако постоянно проживающим и поселившимся недавно иностранцам, которые, как и японские граждане, имеют право жить в Японии, аналогичная помощь предоставляется по административным каналам на тех же условиях, что и для японских граждан.
Accordingly, the Algerian delegation wishes to state, for the record, that should an identical situation arise in the future, it hopes that it would be handled no differently. В этом случае она хотела бы, чтобы в отчете было указано, что, если в будущем возникнет подобная ситуация, она хотела бы, чтобы использовалась аналогичная процедура».
Больше примеров...
Аналогичную (примеров 13)
Those involved with gender emancipation in Zambia had identical concerns. Те, кто занимается вопросами эмансипации женщин в Замбии, высказывали аналогичную озабоченность.
The Commission's identical recommendation concerning the draft articles on the effects of armed conflicts on treaties was also supported by her delegation. Делегация Индонезии также поддерживает аналогичную рекомендацию Комиссии относительно проектов статей о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров.
4.2 On 27 April 2000, the Moscow District Court of Kazan rejected an identical collective complaint made on behalf the 33 remaining alleged victims. 4.2 27 апреля 2000 года Московский районный суд города Казани отклонил аналогичную коллективную жалобу, поданную от имени 33 остальных предполагаемых жертв.
According to Art. 3 (1) of Liechtenstein's Legal assistance Law, a foreign request for mutual legal assistance may only be complied with if it can be guaranteed that the State making the request would comply with an identical request made by Liechtenstein. Согласно статье 3(1) Закона Лихтенштейна о правовой помощи, просьба иностранного государства относительно взаимной правовой помощи может быть удовлетворена лишь в том случае, если есть гарантия, что государство, обращающееся с просьбой, удовлетворит аналогичную просьбу Лихтенштейна.
Draft articles 47 and 49 dealt with analogous although, of course, not identical situations and should probably contain a similar clause. Проекты статей 47 и 49 относятся к аналогичным, хотя, конечно, и не идентичным ситуациям и, возможно, должны содержать аналогичную оговорку.
Больше примеров...
Аналогичный (примеров 17)
A nearly identical port was also released for the Sega Game Gear portable system. Почти аналогичный порт был выпущен для портативной консоли Sega Game Gear.
The Government of Greece had no objection to the granting of this request, provided that it could in turn submit a rejoinder and have an identical time limit for that purpose. Правительство Греции не имело возражений против удовлетворения этой просьбы при условии, что оно сможет, в свою очередь, представить реплику на ответ и иметь аналогичный срок для этой цели.
A similar poll in 2000 had a nearly identical result of 59%. Аналогичный опрос в 2000 году имел почти идентичный результат в 59%.
OIOS noted that while the staffing tables of all subregional offices were identical, their workload, in terms of geographical and substantive coverage, differed significantly. УСВН отметило, что, несмотря на аналогичный характер штатного расписания всех региональных представительств, в объемах их рабочей нагрузки с точки зрения географического охвата и содержания существовали значительные отличия.
While the technologies employed may be similar or identical, the purpose for which they are employed - military or civil - is normally identifiable, albeit sometimes with some difficulty. Несмотря на то, что применяемые технологии могут иметь аналогичный или идентичный характер, цель, ради которой они используются (военная или гражданская), как правило, поддается определению, хотя иногда это связано с определенными трудностями.
Больше примеров...