Английский - русский
Перевод слова Husband
Вариант перевода Супруг

Примеры в контексте "Husband - Супруг"

Примеры: Husband - Супруг
According to the report, a woman could be the beneficiary of a modern system of inheritance only if her husband expressly renounced the customary form. Согласно докладу, женщина может воспользоваться современной системой наследования только в том случае, если ее супруг безоговорочно отказался от того, чтобы эти вопросы регулировались обычным правом.
After becoming a U.S. citizen, the couple moved to Portland, Oregon, where her husband had grown up. После получения Клео гражданства США, пара переехала в Портленд (Орегон), где вырос её супруг.
Her income in 2008 was between $1 million and $5 million from lobbying firm Downey McGrath Group, where her husband was a principal. В 2008 году доход Браунер в фирме Downey McGrath Group, где её супруг являлся руководителем, составил от 1 и 5 миллионов долларов.
Her husband, Shaul Shalev, was killed near the Suez Canal in the 1973 Yom Kippur War, and she raised her two children alone. Её супруг, Шауль Шалев, погиб около Суэцкого канала в Войне Судного дня (1973) и она воспитывала двух детей в одиночку.
Her husband died on January 12, 1967, but that did not slow down her progress. 12 января 1967 года скончался ее супруг, однако это не остановило ее продолжить исследования в области психологии.
Forgive my haste, but my own husband expects me. Простите мою торопливость, но мой супруг ждет меня
(Clears throat) Where is your husband now? (кашляет) И где же сейчас ваш супруг?
One of us should put in an appearance, and it doesn't seem likely to be my husband. Кто-то из нас должен там появиться, и, похоже, это будет не мой супруг.
Her husband was turned into a pink fish, while our dear goddess... a stone in her honeymoon bed. Её супруг был превращён в красную рыбу. А наша богиня -... в каменное изваяние.
Furthermore, Victoria insisted that Helena's future husband had to be prepared to live near the Queen, thus keeping her daughter nearby. Кроме того, Виктория настаивала на том, что после свадьбы Елена должна будет остаться рядом с королевой, с чем должен был смириться будущий супруг.
When my dear husband was lying here in this room, Когда мой дорогой супруг лежал здесь, в этом зале,
Queen Elin used the same seal as her husband on official documents, a curious fact which indicates that she may have exerted some political influence. Королева Элин использовала ту же самую печать на официальных документах, что и её супруг: любопытный факт, который свидетельствует о том, что она могла иметь большое политическое влияние в королевстве.
Your dear husband is just going to lose his mind when he sees you in your new suit. Ваш супруг с ума сойдет, когда увидит вас в новом костюме.
Now where is that wunderkind husband of yours? Ну и где же твой гениальный супруг?
Nevertheless, when she applied for a visa she gave the same address for her husband and for herself. Тем не менее, обращаясь за визой, она указала, что ее супруг проживает по тому же адресу, что и она сама.
"Have an amazing day, husband." "Прекрасного дня, супруг мой".
And your husband, he works as a... architect? А ваш супруг работает... архитектором?
That vile, slandering husband of yours! Этот злобный клеветник, твой супруг!
Does he act like a husband should? Разве так ведет себя примерный супруг?
Even if I said yes, I can't help you without the sorcerer's wand, and your scaly husband has it under lock and key. Даже если бы я согласилась, я не смогу помочь тебе без палочки чародея, а твой чешуйчатый супруг держит её под замком.
Even so, that prerogative is not regarded as an absolute right which the husband may use as a weapon against the woman. Даже в этом случае такая прерогатива не считается абсолютным правом, которое супруг может использовать как орудие против интересов женщины.
However, when the interests of the household so require, the husband may obtain from the judge a ban on the exercise of an activity. Вместе с тем супруг может, если того требуют интересы семьи, добиться через суд запрета на занятие женой какой-либо деятельностью.
The mobility rights of married women are legally restricted in many countries because a woman is obliged to live where her husband settles down. Во многих странах права передвижения замужних женщин ограничены законом, поскольку женщина обязана жить в том месте, где постоянно проживает ее супруг.
On 2 April 1997, her husband lodged an application for a protection visa on behalf of the family with the department of immigration and multicultural affairs. 2 апреля 1997 года ее супруг подал от имени всей семьи заявление о выдаче защитной визы в департамент иммиграции и межкультурным вопросам.
On 15 February 1999, the author's husband appealed to the Federal Court against the rejection of his application by the Refugee Review Tribunal. 15 февраля 1999 года супруг автора сообщения обжаловал в Федеральный суд решение Суда по делам беженцев об отклонении его заявления.