| In this will your late husband left you a life interest in his entire estate. | В этом завещании ваш покойный супруг оставил вам всё своё имущество. |
| To promote those acts, she and her husband receive material and financial support from abroad. | Для совершения этих акций она и ее супруг получают иностранную материальную и финансовую помощь. |
| Thus, the author claims that her husband confessed guilt in order to stop the pressure on his family. | Таким образом, автор утверждает, что ее супруг признал свою вину с целью прекращения давления на его семью. |
| During the proceedings her husband changed his initial deposition that had been obtained by way of psychological pressure. | В ходе разбирательства ее супруг изменил свои первоначальные показания, которые были получены путем психологического давления. |
| Moreover, the claimant submitted a power of attorney from the Kuwaiti licence holder authorising her husband to manage the business. | Кроме того, заявительница представила доверенность от кувейтского держателя лицензии, согласно которой ее супруг имел право управлять предприятием. |
| Furthermore, a husband could refuse to let his wife have the family record book if he so wished. | Кроме того, супруг при желании мог отказать своей супруге в праве иметь свидетельство о семейном положении. |
| As said by Iryna Kazulina, her husband weighs 65 kg now. | По словам Ирины Козулиной, ее супруг сегодня весит 65 килограмм. |
| Sherwood sued for slander after each accusation, but her lawsuits were unsuccessful and her husband had to pay court costs. | Шервуд подавала в суд за клевету после каждого из этих обвинений, но её иски были безуспешными, а её супруг вынужден был оплатить судебные издержки. |
| In 1833, her husband helped found the American Anti-Slavery Society. | В 1833 супруг помогает ей основать Американское общество противников рабства. |
| During the Regency, her husband increased her annual allowance to 400,000 livres. | В период регентства она правила двором и супруг повысил её годовое содержание до 400000 ливров. |
| Tell Brak was excavated by the British archaeologist Sir Max Mallowan, husband of Agatha Christie, in 1937 and 1938. | Раскопки Тель-Брака проводил британский археолог сэр Макс Маллоуэн (супруг Агаты Кристи) в 1937 и 1938 гг. |
| Her husband died from tuberculosis after four years of marriage, and they did not have any children. | Её супруг скончался уже в 24 года, только после четырёх лет супружества и они не имели детей. |
| Her husband, meanwhile was very active in the Polish resistance. | Её супруг продолжал участвовать в польском сопротивлении. |
| Presenting Princess Fiona and her new husband, Prince Shrek. | Принцесса Фиона и ее супруг... Принц Шрек. |
| I am suggesting that you continue to do what your husband set out to do. | Я вам предлагаю продолжить дело... которое начал ваш супруг. |
| A bribe of the flesh, gentlemen, whilst her husband promotes anarchy and war. | Она торгует плотью, достойные мужи... пока её супруг сеет анархию и войну. |
| In 1950, Louise became queen after accession to the throne of her husband. | В 1950 году Луиза стала королевой Швеции, после того, как её супруг сменил отца на престоле. |
| Her husband is Ivan Lytvyn, the son of Ukrainian politician Vladimir Lytvyn. | Супруг - Иван Литвин, сын известного украинского политика Владимира Литвина. |
| Your husband's really putting on weight. | Твой супруг сильно прибавил в весе. |
| We understand that he and your late husband were business partners. | Мы так понимаем, что он и ваш покойный супруг были бизнес-партнерами. |
| It is strange that the husband of my mother looks at me that way. | Ведь это странно что матери моей супруг так смотрит на меня. |
| But here you have a husband whose decisions endanger you. | Но здесь у вас есть супруг, чьи решения ставят вас под угрозу. |
| One of which was your late husband. | Одним из которых был ваш покойный супруг. |
| She is such wonderful company and her husband is very often away. | Она очаровательная собеседница а супруг очень часто в отъезде. |
| I understand this isn't the first husband you've lost. | Как я понял, это был не первый потерянный вами супруг. |