Английский - русский
Перевод слова Husband
Вариант перевода Супруг

Примеры в контексте "Husband - Супруг"

Примеры: Husband - Супруг
You realize of course that my husband was Вы несомненно помните, два года назад мой супруг был лордом-мэром? ...
Your husband... your husband's courageous act will be remembered as the first great act of defiance in our liberation. Ваш супруг... Мужественный поступок вашего супруга будут помнить, как первый великий акт неповиновения во имя свободы.
If husband does not have a passport, the husband's birth certificate and the husband's father birth certificate are essential. Если супруг не имеет паспорта, необходимо представить свидетельство о его рождении и свидетельство о рождении его отца.
They were then informed that whereas a wife could assume her husband's surname without any formalities, a husband would have to apply to change his surname. Им сообщили, что в то время как жена может взять фамилию супруга без каких-либо формальностей, супруг для изменения своей фамилии должен подать соответствующее заявление.
Archduchess Maria Antonia's husband died during the Spanish Civil War in 1936. Супруг Марии Антонии погиб в 1936 году во время революции в Испании.
She may claim maintenance in the event of the husband's failure to maintain her. Она имеет право требовать предоставления содержания, если супруг отказывает ей в нем.
Ms. Sotoudeh's husband, Reza Khandan, is subject to parallel prosecution relating to that of his wife. Супруг г-жи Сотоудех Реза Хандан стал объектом параллельного судебного преследования, связанного с делом его супруги.
The deceased woman's husband allegedly submitted his complaint at the instigation of or under pressure from these persons. Супруг скончавшейся пациентки подал жалобу по указанию или под давлением этих лиц.
1.1 The authors of the communication are Claudia Aduhene and her husband Daniel Agyeman, both citizens of Ghana. 1.1 Авторами сообщения являются Клаудия Адухене и ее супруг Даниэль Агиман, граждане Ганы.
This dichotomy led to a revolution in which Antoinette and her husband were beheaded. Это классовое разделение привело к революции в результате которой Мария-Антуанетта и ее супруг были обезглавлены.
This is my husband, Thomas Beresford. Это мой супруг, Томас Бересфорд.
You see, I always assumed that my returns... were filed by my husband. Я всегда думала, что мои декларации заполняет мой супруг.
Your husband and all the men and women following Marcus Chaplin will die if we can't end this now. Ваш супруг и все мужчины и женщины, последовавшие за Маркусом Чаплином, погибнут, если мы сейчас не сможем покончить с этим.
And you must be the husband. А вы, должно быть, супруг.
When your husband passed, he left a tidy sum. Когда то ваш супруг Отошел к лучшей жизни... я оставлю Вам некоторые средства, что бы Вас утешить.
That's why the husband decided not to come. Из этого следует, что супруг решил не приходить.
A husband breaks his silence, not just on his wife's disappearance... Супруг больше не желает молчать не только об исчезновении жены...
Your husband would fight for you, I'm sure. Ваш супруг будет сражаться за вас, я уверен.
2.1. The complainant's husband stood in local elections in Belarus in 1995 and in 2000. 2.1 Супруг заявительницы выставлял свою кандидатуру на местных выборах в Беларуси в 1995 и 2000 годах.
Her husband then returned to Bulgaria, leaving her alone with no means of subsistence. She gave birth on 28 October 2007. Затем ее супруг вернулся в Болгарию, бросив ее без каких-либо средств к существованию. 28 октября 2007 года она родила ребенка.
She informed the Court that, while she agreed to divorce, she disagreed with the grounds adduced by her husband. On 14 February 2010, her husband and daughter visited her. Она проинформировала Суд о том, что, хотя она и согласна на развод, она не согласна с причинами, приведенными ее супругом. 14 февраля 2010 года ее супруг и дочь встретились с ней.
He referred to the report where it was implied that a Togolese woman who bore her husband's name needed his consent in order to obtain a passport. He wondered whether the husband likewise needed to have his wife's consent in such a case. Ссылаясь на доклад, в котором говорится, что тоголезской женщине, носящей фамилию своего супруга, для получения паспорта необходимо заручиться его согласием, оратор интересуется, должен ли супруг также получить согласие своей супруги в подобном случае.
The Kuwaiti legislator, out of humanitarian considerations, saw it fit that the public assistance law should cover Kuwaiti women married to non-Kuwaiti nationals and their children if the husband fails to find work on medical grounds or for reasons beyond the husband's control. Исходя из гуманитарных соображений, кувейтский законодатель счел необходимым, чтобы закон о государственной помощи охватывал также кувейтских женщин, состоящих в браке с некувейтцами, а также их детей, если супруг не может найти работу по состоянию здоровья или по причинам, от него не зависящим.
In polygamous marriages, the husband's rights and responsibilities towards his wives and those of the wives towards their husband differ little from those of monogamous marriage. Что касается полигамных браков, то права и обязанности мужа по отношению к своим супругам и супруг по отношению к их мужу нисколько не отличаются от тех, которые существуют в моногамном браке.
One of the innovations of the Personal Status Code was the stipulation that when a woman divorced her husband on her own initiative, the decision was irreversible and the husband could not seek to reinstate the marriage. Одним из новшеств Кодекса законов о личном статусе является положение, согласно которому в случае, когда женщина разводится с мужем по своей собственной инициативе, это решение носит необратимый характер и супруг не может просить о восстановлении брака.