Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Кадровые

Примеры в контексте "Human - Кадровые"

Примеры: Human - Кадровые
B. Human resource and related budgetary implications В. Кадровые и соответствующие финансовые последствия для бюджета
Human and financial resources supporting treaty body work Кадровые и финансовые ресурсы для поддержки работы договорных органов
Human and financial resource constraints limit the involvement of regional commissions in the common country assessment and UNDAF processes since they are country-driven instruments, and the country-level absence of the regional commissions is a major factor. Кадровые и финансовые проблемы ограничивают возможности региональных комиссий в плане участия в процессах общих анализов по странам и РПООНПР, поскольку те являются страновыми инструментами, а отсутствие региональных комиссий на страновом уровне представляет собой один из важных факторов.
Rapid human resource response mechanisms. Кадровые механизмы быстрого реагирования.
UNHCR must enhance its human and material capacities, which were currently woefully deficient, and place more emphasis on cooperation and burden-sharing. Подчеркнув, что УВКБ должно увеличить свои кадровые и материальные ресурсы, крайне недостаточные до настоящего времени, представитель Эфиопии обращается к международному сообществу с призывом сделать больший упор на вопросы сотрудничества и распределения бремени расходов.
However, the programme requires even greater human, logistic and financial resources in order to function more effectively. Для налаживания более действенного функционирования этой программы ей еще требуются дополнительные кадровые, метериально-технические и финансовые ресурсы.
It was also concerned that the committees were examining reports with considerable delay and believed that the treaty-monitoring mechanisms must be given adequate human and financial resources. Он с обеспокоенностью констатирует, что Комитеты рассматривают доклады государств-участников со значительными задержками, и полагает, что механизмам, учрежденным для контроля за соблюдением договоров, необходимо предоставить достаточные кадровые и финансовые ресурсы.
In that context, we support the recommendations contained in document A/60/229 that the international community provide the Tribunals with sufficient human, financial and material resources to enable them to carry out their respective mandates in an effective manner. Исходя из этого мы поддерживаем рекомендации, содержащиеся в документе А/60/229, предлагающие международному сообществу предоставить этим трибуналам кадровые, финансовые и материальные ресурсы, необходимые для эффективного выполнения их соответствующих мандатов.
The Tribunal must make full use of its human and material resources, as well as of the possibilities afforded by its rules of procedure. Я имею в виду также и нынешнюю реформу отделения Канцелярии Обвинителя в Кигали и Аруше. Трибуналу следует в полной мере задействовать свои кадровые и материальные ресурсы, а также использовать возможности, предусмотренные его правилами процедуры.
Equally important is the need to address the 'human' issues, such as how to ensure that the best person with the right skills is appointed to the right post, especially coordination posts at the senior level. Не менее актуальны и кадровые вопросы - как обеспечить назначение наиболее достойных сотрудников требуемой квалификации на соответствующие должности, особенно на должности координаторов руководящего уровня.
(b) Give the High Council of the Judiciary a budget and the human and material resources required for it to be able to function; Ь) обеспечить функционирование Высшего совета судебной власти (ВССВ) и выделить ему необходимые бюджетные средства и кадровые и материальные ресурсы;
The human, material and financial resources required to set up these courts will be allocated once the process of creating the military and police criminal court has begun, which will be in the next few months. С другой стороны, кадровые, материальные и финансовые ресурсы, предназначенные для создания таких судов, будут выделяться с момента создания палаты по военно-уголовным и полицейско-уголовным судам, запланированного на ближайшие месяцы.
Sustainability has (a) human resource and institutional aspects (individual/institutional capacity to conceive and deliver locally relevant education/training) and (b) financial aspects (capacity to sustain programmes financially). Устойчивость имеет а) кадровые и институциональные аспекты (способность индивидуальных специалистов/ институциональных структур разрабатывать и осуществлять программы обучения/ подготовки кадров с учетом местной специфики) и Ь) финансовые аспекты (способность обеспечивать финансовую поддержку программ).
"Scoping" is the process by which the Platform will define the scope and objective of a deliverable and the information, human and financial requirements to achieve that objective. «Аналитическое исследование» представляет собой процесс, на основании которого Пленум определяет сферу охвата и цель того или иного итогового материала, а также информационные, кадровые и финансовые ресурсы, требуемые для достижения цели подготовки итогового материала.
This would also imply careful consideration of UNHCR's capacity to respond in terms of relevant financial and human resource implications. Это предполагает тщательный анализ возможностей УВКБ, включая его финансовые и кадровые возможности.
On 25 May 2010, the Organization promulgated its revised Human Resource Management Framework so as to better respond to the organizational and staff evolving needs. Двадцать пятого мая 2010 года Организация ввела в действие свою пересмотренную Рамочную программу управления людскими ресурсами, с тем чтобы лучше реагировать на меняющиеся организационные и кадровые потребности.
Special consideration should also be given to the capacity needs in areas where professional resources in land and water management are being reduced by human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome. Необходимо особо учитывать также потребности в потенциалах в районах, где кадровые ресурсы в области управления земельными и водными запасами сокращаются в результате воздействия вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита.
An analysis will be made of capacity gaps to identify those areas in which external sources of human capacity can be appropriately used to supplement internal capacities, provide expertise not available from within, and/or meet rapid-deployment requirements. Оно также предполагает анализ узких мест и определение областей, где в дополнение к внутреннему кадровому потенциалу могут использоваться внешние кадровые ресурсы (в целях восполнения отсутствующих знаний и опыта и/или удовлетворения потребностей, связанных с обеспечением быстрого развертывания).
Human resource eligibility requirements and extremely limited national professional capacity in the States limits the ability of UNMISS to deploy appropriate experts to all 10 States. Требования, предъявляемые к потенциальным кадрам, и чрезвычайно немногочисленные кадровые ресурсы в штатах ограничивают способность МООНЮС в части назначения соответствующих экспертов во всех 10 штатах.
To increase school enrolment and literacy rates, Burkina Faso needs greater commitment and a closer partnership with all stakeholders in the educational world, and adequate allocations of financial, human and logistical resources in order to make education fully effective. С тем чтобы увеличить число учащихся и повысить уровень грамотности, Буркина-Фасо следует наладить более тесное взаимодействие и партнерские отношения со всеми заинтересованными сторонами в сфере образования и выделять финансовые и материально-технические средства и кадровые ресурсы в размере, достаточном для эффективного функционирования системы образования42.
In a year and a half the human and technical resources of the central units of the security bodies and forces of the State are being tripled. в течение полутора лет планируется увеличить в три раза кадровые и технические ресурсы центральных подразделений органов и сил государственной безопасности;
It has not been accompanied by any relaxation of the volume, scope or detail of regulatory frameworks pertaining to financial, programmatic and human resource management. системы управления не сопровождалось каким-либо уменьшением числа, сферы охвата или степени детализированности инструкций, регулирующих финансовые, плановые и кадровые аспекты управления.
Human and financial resources; кадровые и финансовые ресурсы,
Human resource risk (para. 76) Кадровые риски (пункт 76)
(c) To allocate adequate human, technical and financial resources to the juvenile justice system to ensure a focus on diversion and other alternative measures to deprivation of liberty, and ensure the provision of rehabilitation and reintegration programmes. с) выделить достаточные кадровые, технические и финансовые ресурсы на нужды системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, акцентируя задачи выведения несовершеннолетних правонарушителей из системы уголовного правосудия и применения других мер, альтернативных лишению свободы, и обеспечить реализацию программ реабилитации и социальной реинтеграции.