Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Кадровые

Примеры в контексте "Human - Кадровые"

Примеры: Human - Кадровые
Mobilizing local resources, including natural, human, institutional and financial а) мобилизацию местных ресурсов, включая природные, кадровые, институциональные и финансовые ресурсы;
The main restriction on ISU activities has been human and financial resources. Главным сдерживающим фактором в деятельности ГИП были кадровые и финансовые ресурсы.
However, its human and financial resources were reduced in 2009. Вместе с тем его кадровые и финансовые ресурсы в 2009 году сократились.
Above all the plan is trying to meet the human resource needs through higher education, skills, training and literacy. В первую очередь План призван удовлетворить кадровые потребности с помощью высшего образования, развития навыков, подготовки и грамотности.
Replying to question 18, he said that the implementation of the authorities' plans had been held up by human and technical difficulties. Отвечая на восемнадцатый вопрос, выступающий отмечает, что реализации планов властей мешают кадровые и технические трудности.
The amendments also allocated more human and administrative resources to deal with refugee issues. Согласно упомянутым поправкам для решения проблем беженцев выделяются более значительные кадровые и административные ресурсы.
They urged States parties to provide substantial human, technical and financial resources in order to effectively implement such policies. Эти органы призвали государства выделять достаточные кадровые, технические и финансовые ресурсы для обеспечения эффективного осуществления указанных стратегий.
In addition, its human resource capacity needs to be enhanced to meet the growing demands of development and conflict management in the subregion. Кроме того, необходимо укрепить его кадровые ресурсы для удовлетворения растущих потребностей в сфере развития и урегулирования конфликтов в субрегионе.
Documentation Finance, treasury or accounting departments and the human resource department should have the information that this indicator requires. Финансовые, казначейские отделы или бухгалтерии и кадровые службы должны располагать информацией, требующейся для получения этого показателя.
That means better tools, more human and financial resources, as well as more legal authority. Это подразумевает более эффективные инструменты, дополнительные кадровые и финансовые ресурсы, а также более широкие юридические полномочия.
The Department could not afford to reduce its valuable human capital; savings were instead being sought through reductions in equipment and travel costs. Департамент не может позволить себе сокращать свои ценные кадровые ресурсы; вместо этого экономия будет достигаться за счет сокращения расходов на оборудование и поездки.
To achieve real impact on the lives of women and girls, interventions require sustained long-term engagement backed by sufficient human and financial resources. Для того чтобы на деле изменить жизнь женщин и девочек к лучшему, соответствующие меры требуется осуществлять на долгосрочной основе, задействуя в этих целях достаточные кадровые и финансовые ресурсы.
The Committee urges the State party to expeditiously adopt an effective strategy to combat domestic violence and allocate the necessary human and financial resources for the implementation of this strategy. Комитет настоятельно призывает государство-участник незамедлительно принять эффективную стратегию борьбы с насилием в семье и выделить необходимые кадровые и финансовые ресурсы для осуществления такой стратегии.
B. Structure of the evaluation function and its human and financial resources В. Структура функционального подразделения по оценке, его кадровые и финансовые ресурсы
In her experience, human capital, governance and resistance to change constituted more formidable barriers to transforming inputs into outputs than financial constraints, though daunting. По ее мнению, кадровые и управленческие трудности и противодействие изменениям являются более серьезными барьерами на пути трансформации исходного материала в конечный продукт, чем финансовые препятствия, сколь бы остро они не стояли.
It recommends that the State party continue to provide the bodies constituting the National Preventive Mechanism with sufficient human, material and financial resources to discharge their prevention mandate independently and effectively. Он рекомендует государству-участнику и впредь предоставлять органам, входящим в состав национального превентивного механизма, достаточные кадровые, материальные и финансовые ресурсы для целей независимого и эффективного осуществления их мандата.
During the biennium 2014-2015, the subprogramme will organize six capacity-building workshops to strengthen the institutional and human capacity to develop energy efficiency and renewable energy development strategies to meet international treaty obligations. В двухгодичный период 2014 - 2015 годов в рамках подпрограммы будет организовано шесть практикумов по укреплению потенциала, призванных расширить институциональные и кадровые возможности для разработки стратегий в области повышения энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии, чтобы выполнить тем самым обязательства по международным договорам.
It also urged the country to provide human, technical and financial resources for an effective implementation of the action plan. Комитет также настоятельно призвал государство-участник выделить кадровые, технические и финансовые ресурсы, необходимые для эффективного выполнения плана действий.
(b) Allocate adequate human, technical and financial resources to the national public health system; Ь) выделять надлежащие кадровые, технические и финансовые ресурсы для национальной государственной системы здравоохранения;
It also recommends that the State party allocate sufficient human and financial resources to ensure that basic health services are provided throughout its territory, in particular in isolated indigenous communities. Он также рекомендует государству-участнику выделять достаточные кадровые и финансовые ресурсы для обеспечения основного медицинского обслуживания на всей его территории, в частности в изолированных общинах коренного населения.
It encouraged Comoros to raise the institutional rank of the Office to the Cabinet level and to provide it with adequate human, financial and technical resources. Он призвал Коморские Острова повысить институциональный статус Управления до уровня кабинета и предоставить ему надлежащие кадровые, финансовые и технические ресурсы.
(a) Allocate adequate human, technical and financial resources for improving teacher training and the quality of education; а) выделить достаточные кадровые, технические и финансовые ресурсы на цели совершенствования подготовки преподавателей и повышения качества образования;
(a) Lack of human and material resources; а) Недостаточные кадровые и материальные возможности.
With regard to its foreign operations, Spain devotes significant human and technical military resources to the development of disarmament, peacekeeping and assistance missions throughout the world. Что касается внешнеторговых операций, то Испания выделяет значительные военные ресурсы, как кадровые, так и технические, на деятельность в сфере разоружения, поддержание мира и оказание помощи народам всего мира.
To provide FUNAI with sufficient human and financial resources to fulfil its institutional mission of safeguarding the rights of indigenous peoples; предоставить в распоряжение ФУНАИ кадровые и финансовые ресурсы, достаточные для выполнения его изначальной задачи гарантирования прав коренных народов;