Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Кадровые

Примеры в контексте "Human - Кадровые"

Примеры: Human - Кадровые
It had devised a new mission statement and new operating model, and had reorganized itself to make better use of human and financial resources. Департамент разработал новое программное заявление и новую модель функционирования и провел собственную реорганизацию, чтобы оптимальнее использовать кадровые и финансовые ресурсы.
In the specific cases of MONUC and MINUSTAH, the General Assembly should provide adequate human and financial resources to ensure that Security Council mandates were fulfilled. В конкретных случаях МООНДРК и МООНСГ Генеральная Ассамблея должна выделить адекватные кадровые и финансовые ресурсы для обеспечения выполнения мандатов Совета Безопасности.
The Office of the Prosecutor needs greater human and material resources if it is to continue and speed up its work. С одной стороны, для того чтобы Канцелярия Обвинителя могла продолжать и наращивать свою деятельность, ей необходимы гораздо более мощные кадровые и материальные ресурсы.
It identifies the human resource, administrative, legal, and financial implications that would result from the relocation of UNV to Bonn. В нем показаны кадровые, административные, правовые и финансовые последствия перевода ДООН в Бонн.
They often have the institutional, logistical and human capabilities needed to perform some of those tasks, at least on an emergency basis. Они часто имеют организационные, материальные и кадровые возможности для выполнения этих задач, по крайней мере, на чрезвычайной основе.
Simplicity (IT and human resource requirements); простота в использовании (ИТ и кадровые потребности);
It is thus extremely that States make available to the Tribunals sufficient human and financial; resources to enable them to fully implement their completion strategies. Поэтому представляется абсолютно необходимым, чтобы государства предоставили трибуналам достаточные кадровые и финансовые ресурсы для полного осуществления ими своих стратегий завершения работы.
Requests the Secretary-General to take into account the mandate of relevant committees before requesting any human or financial resources; просит Генерального секретаря учитывать мандат соответствующих комитетов, прежде чем испрашивать какие-либо кадровые или финансовые ресурсы;
Local Governments and their Associations have dedicated their own human and financial resources and have often taken the lead in developing innovative strategies for women's advancement. Местные органы власти и их ассоциации используют собственные кадровые и финансовые ресурсы и часто играют ведущую роль в разработке новаторских стратегий расширения возможностей женщин.
Capacity-building requirements encompass both human and institutional resources, including for research and development, and systems in the area of enabling policies. Для наращивания потенциала необходимы как кадровые, так и организационные ресурсы, в том числе для нужд научно-исследовательской деятельности, а также создания систем улучшения политической конъюнктуры.
The possibility of expanding such initiatives and replicating them in broader settings demands human and financial resources as well as a lot of time investment. Для того чтобы такие инициативы можно было расширять и воспроизводить в более широком масштабе, необходимы кадровые и финансовые ресурсы, а также длительный период времени.
The human and technical resources of the situation centers that have been set up on the premises of security authorities have been stepped up. Укрепляются кадровые и технические ресурсы оперативных центров, созданных на базе органов безопасности.
Though faced by human and financial resource challenges, The Bahamas Customs Department continues to encourage greater compliance by enhancing and harmonising the training offered to enforcement officers. Несмотря на кадровые и финансовые затруднения, Таможенный департамент Багамских Островов продолжает работать над более строгим соблюдением соответствующих законов, расширяя и координируя подготовку сотрудников правоохранительных органов.
(c) Allocate adequate human, technical and financial resources to ensure sustainable improvement in the socio-economic conditions of Roma children; с) выделять соответствующие кадровые, технические и финансовые ресурсы для неуклонного улучшения социально-экономических условий жизни детей рома;
The human and financial resources of the CPA are being strengthened to meet its new mandate in child protection and adoption. Для того чтобы УЗД могло эффективно выполнять свой новый мандат в области защиты детей и усыновления, увеличиваются его кадровые и финансовые ресурсы.
Efforts by law enforcement agencies to curb criminality continued to be hampered by logistical, financial and human resource constraints facing the national security institutions and the proliferation of arms in the country. Деятельности правоохранительных органов по борьбе с преступностью по-прежнему препятствовали материально-технические, финансовые и кадровые проблемы, испытываемые национальными службами безопасности, а также широкое распространение оружия в стране.
In addition, it is vital to provide statistical offices with the human, financial and technological resources they need to meet their objectives and goals. Помимо этого статистическим бюро необходимо предоставить такие кадровые, финансовые и технические ресурсы, которые позволят им выполнять свои цели и задачи.
Policy should support a better reflection of the technological and human capital requirements of firms both in university curricula and in decisions regarding research agendas. Следует полнее учитывать технологические и кадровые потребности компаний как в учебных программах университетов, так и в программах исследований.
93.19. Increase human and financial resources of the Office of the Ombudsperson for Equal Treatment (Honduras); 93.19 увеличить кадровые и финансовые ресурсы Управления омбудсмена по равному обращению (Гондурас);
Security agencies, including the police, will still face a funding gap that could prevent them from meeting their higher operational and human resource needs. И тем не менее органы безопасности, включая полицию, столкнутся с проблемой нехватки финансовых средств, что может помешать им в полном объеме решать свои оперативные и кадровые задачи.
The strategy should take into consideration the financial and human resource implications for entities that might be tasked with implementing the strategy in the long term. Эта стратегия должна учитывать финансовые и кадровые последствия для учреждений и органов, которым, возможно, будет поручено осуществление этой стратегии в долгосрочной перспективе.
They referred to their recruitment manuals and human resource procedures, as well as the web sites on which vacancy announcements were published. Они сослались на свои инструкции по найму на работу и кадровые процедуры, а также на веб-сайты, где публикуются объявления о вакансиях.
In particular, law enforcement agencies and centres for social work should be provided with adequate human, technical and financial resources necessary for their activities. В частности, правоохранительные органы и центры социальных услуг должны получить надлежащие кадровые, технические и финансовые ресурсы, необходимые для осуществления их деятельности.
implementation should cover both the legal aspects on the technical, human and material. осуществление должно охватывать и правовые, и технические, и кадровые, и материальные аспекты.
The new body would receive all necessary human, material, and budgetary resources for its operation and certification from OHCHR. Новому органу будут выделены все кадровые, материальные и бюджетные ресурсы, необходимые для его работы и для его аттестации в УВКПЧ.