Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Кадровые

Примеры в контексте "Human - Кадровые"

Примеры: Human - Кадровые
Invites Member States to provide appropriate human and financial support for such work. предлагает государствам-членам выделять надлежащие кадровые и финансовые ресурсы для поддержки такой работы.
Like unwarranted surveillance, drones were seen by many Governments as a means of escaping accountability for hostile military actions while reducing their own human and political costs. Подобно незаконной слежке, беспилотники рассматриваются многими правительствами как средства ухода от ответственности за враждебные военные действия, позволяющие одновременно сократить собственные кадровые потери и политические издержки.
Developing countries often suffered from human, policy and institutional constraints in effectively negotiating and taking advantage from greater market access conditions abroad for services providers. Развивающиеся страны зачастую испытывают кадровые проблемы, а также проблемы нормативно-правового и институционального характера, которые мешают им эффективно участвовать в переговорах и использовать преимущества, связанные с улучшением условий доступа к внешним рынкам для поставщиков услуг.
HR has also introduced certification offerings (finance and administration, supply, and human resource functions) for the further professionalization of the workforce in these functional areas. Кадровые службы предоставили также возможности сертификации (финансы и администрирование, снабжение и людские ресурсы) для дальнейшего повышения профессионального уровня сотрудников в этих функциональных областях.
Objectives in different areas will reflect different ecological, social and economic properties, the available scientific knowledge, human activities in the areas and pressures on the ecosystem, as well as human and institutional capacities. Задачи в различных сферах будут отражать различные экологические, социальные и экономические свойства, имеющиеся научные знания, проводимую деятельность человека в этих сферах и факторы, воздействующие на экосистему, равно как и кадровые и организационные потенциалы.
The additional human resource requirements related to this realignment are as follows: Дополнительные кадровые потребности в свете реорганизации включают следующее:
The term "gender-responsive budgeting" refers to public policies designed to achieve gender equality that have the human, material and financial resources required for that purpose. Под бюджетами с учетом гендерной перспективы мы понимаем государственную политику, направленную на достижение гендерного равенства и предусматривающую необходимые для ее осуществления кадровые, материальные и финансовые ресурсы.
This skewed distribution of resources exacerbates the financial, human and other management risks, which are greater in those offices with larger project portfolios. Такое несбалансированное распределение ресурсов еще более усугубляет финансовые, кадровые и прочие управленческие риски, которые особенно велики в отделениях, занимающихся осуществлением большого числа проектов.
However, the current limited resources (human and financial) have constrained the provision of technical assistance and capacity-building. Однако имеющиеся в настоящее время ограниченные ресурсы (кадровые и финансовые) не позволяют в полном объеме оказывать техническую помощь и содействие в укреплении потенциала.
Potential barriers to the adoption of metadata solutions - technical, organizational and human have been explored in the framework of a special survey conducted for those purposes. Потенциальные технические, организационные и кадровые препятствия внедрению основанных на метаданных решений были изучены в рамках специального обследования, проведенного в этих целях.
This entailed taking human and financial resources from other duty stations and missions, which also require resources to mitigate security risks in their respective duty stations. Для этого потребовалось задействовать кадровые и финансовые ресурсы из других мест службы и миссий, которым также требуются средства для снижения рисков безопасности в их местах службы.
(e) Allocate the necessary human, technical and financial resources for ensuring that all child offenders are held in separate correctional centres; ё) выделить требуемые кадровые, технические и финансовые ресурсы, для того чтобы обеспечить содержание всех совершивших правонарушения детей в отдельных исправительных учреждениях;
In this regard, the Committee recommends that the State party establish branches of the Syrian Commission for Family Affairs in all provinces and that it provide them with adequate human, financial and technical resources to fulfil their coordinating, monitoring and evaluation role. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику создать филиалы Сирийской комиссии по вопросам семьи во всех провинциях, выделив для этого достаточные кадровые, финансовые и технические ресурсы, необходимые для выполнения ими функций по координации, мониторингу и оценке.
Project implementation by participating United Nations bodies; Fiduciary responsibility, including financial management, accounting, audits, evaluation, corporate services, administrative, human and financial transactions, legal issues, etc. Осуществление проектов участвующими органами Организации Объединенных Наций; фидуциарная ответственность, включая финансовый менеджмент, бухгалтерский учет, аудит, оценку, корпоративное обслуживание, административные, кадровые и финансовые операции, правовые вопросы и т.д.
A multi-partner trust fund has also been established to channel human, material, logistical and financial resources from Member States and other stakeholders to the operational response. Кроме того, был создан многосторонний целевой фонд, через который кадровые, материально-технические и финансовые ресурсы государств-членов и других заинтересованных сторон будут направляться на цели оперативного реагирования.
The Secretary-General indicates that a multi-partner trust fund has been established to channel human, material, logistical and financial resources from Member States and other stakeholders to the operational response. Генеральный секретарь указывает, что был создан многосторонний партнерский целевой фонд, через который на цели оперативного реагирования будут направляться кадровые, материально-технические и финансовые ресурсы государств-членов и других заинтересованных сторон.
It should also create a legislative and regulatory environment in which the necessary human and material resources are available to ensure that the ombudsman's office carries out its mandate in full and with complete independence, in accordance with the Paris Principles. Ему также следует создать нормативно-правовые условия и предоставить кадровые и материальные ресурсы, благодаря которым Управление Народного защитника могло бы в полном объеме и на независимой основе осуществлять своей мандат в соответствии с Парижскими принципами.
In doing so, the State party is encouraged to continue to mainstream child rights within all policies and national programmes, and to allocate sufficient human, technical and financial resources for effective implementation. При этом государству-участнику рекомендуется продолжить усилия по отражению тематики прав человека во всех стратегиях и национальных программах и выделять достаточные кадровые, технические и финансовые ресурсы на цели их эффективного выполнения.
(e) Ensure that investigative authorities have sufficient human, technical and financial resources to be able to carry out their functions efficiently; ё) обеспечить достаточные кадровые, технические и финансовые ресурсы для органов, занимающихся проведением расследований, для эффективного осуществления их функций;
It further recommends that the State party conduct an assessment of the impact of air pollution on children's health, design a strategy to remedy the situation and allocate adequate human, financial and technical resources for the strategy. Кроме того, он рекомендует государству-участнику повышать уровень информированности населения о последствиях загрязнения воздуха для здоровья детей, разработать стратегию исправления сложившейся ситуации и выделить необходимые кадровые, финансовые и технические ресурсы для реализации этой стратегии.
(b) Evaluate the consistency and impact of the initiatives taken so far and, based on the lessons learned, develop a comprehensive policy and allocate adequate human, technical and financial resources to prevent and reduce the phenomenon of children in street situations. Ь) оценить степень согласованности и воздействия принимаемых в этой связи инициатив и на основе полученного опыта разработать комплексную политику и выделить надлежащие кадровые, технические и финансовые ресурсы для предупреждения и искоренения беспризорности детей.
The poor resources and human and material capacities of the Government and NGOs intervening to support and assist displaced Syrian families. ограниченные ресурсы, а также кадровые и материальные возможности правительства и НПО, осуществляющих деятельность по поддержке и помощи перемещенным сирийских семьям.
The special unit created in 2012 within the investigative committee to deal with crimes committed by law enforcement representatives should be provided with the necessary human and financial resources to operate and yield tangible results. Следует выделить необходимые кадровые и финансовые ресурсы для специального отдела, созданного в 2012 году в Следственном комитете для расследования преступлений, совершенных сотрудниками правоприменительных органов, чтобы позволить ему эффективно работать и достигать осязаемых результатов.
For example, specialized human resource staff will be placed in regional offices for the first time, and key country offices (e.g., those in the red quadrant) will benefit from additional operations staff. Например, впервые специализированные кадровые ресурсы будут развернуты в региональных отделениях, и основные страновые отделения (например те, которые обозначены в красном секторе) смогут воспользоваться услугами дополнительного оперативного персонала.
In this respect, the Group of Experts will deliberate on issues related to the human capacity pillar of the tool and review findings on its applications in 2013. В этой связи Группа экспертов обсудит кадровые проблемы, связанные с развитием системы учета, и проанализирует опыт использования руководства в 2013 году.