You watch yourself on the road, huh? |
Будь осторожна на дороге, ладно? |
Let's keep the conversation civil, huh? |
Давайте сохраним беседу в светских тонах, ладно? |
Oh! Have the best day ever with Daddy, huh? |
Проведи с папочкой самый лучший день, ладно? |
Then I'll leave you two to get acquainted, huh? |
Тогда я оставлю вас двоих для знакомства, ладно? |
Ma, it's getting a little late, huh? |
Уже поздно, я побежал, ладно? Конечно, беги. О, господи, здесь все разваливается на кусочки. |
Don't let the job make you crazy, huh? |
Не позволяй работе сводить тебя с ума, ладно? |
Hey, chew over the bowl, huh? |
Эй, жуй на тарелкой, ладно? |
Hey, Vincenzo, play me a tune, huh? |
Эй, Винчензо, сыграй мне песенку, ладно? |
Let's just reconvene in another couple of years, huh? |
Давай встретимся ещё через парочку лет, ладно? |
I don't wanna have to call an ambulance, huh? |
Я не хочу вызывать скорую, ладно? |
At least let the kid go, huh? |
Хотя бы отпусти пацана, ладно? |
Loretta, look here, huh? |
Лоретта, посмотри сюда, ладно? |
Let's have some quiet back there, huh? |
Вы, там, сзади, соблюдайте тишину, ладно? |
Hey, throw me a jacket or something, huh? |
Брось мне куртку или что-то типа того, ладно? |
You tell Igor to lay off the nose, huh? |
Передай Игорю, чтобы не бил в нос, ладно? |
Making sure the kids don't smoke in the yard, huh? |
Точно, и хорошо присматривать, чтобы дети не курили на школьном дворе, ладно? |
Let's not go downtown, huh, Eddie? |
Давай только не в центр, ладно, Эдди? |
Hey, be a pal and yell when Peg pulls in, huh? |
Будь другом, крикни когда приедет Пег, ладно? |
Not that "Sir" stuff, huh? |
Никаких "сэров", ладно? |
Let's just not make it an annual thing, huh? |
Давай не будем делать из этого ежегодную традицию, ладно? |
Even though you know it's coming, when you see your own beating heart, try to act surprised, huh? |
Хотя ты и знаешь, что произойдет, когда увидишь собственное бьющееся сердце, старайся изобразить удивление, ладно? |
I'm saying... you should cut your dad some slack, huh? |
Я хочу сказать... ты должен быть помягче с отцом, ладно? |
Yeah, come at me when you guys get an office, huh? |
Да. парни, поговорим, когда вам выделят офис, ладно? |
Let's get you something to calm you down, huh? |
Позвольмне дать тебе кое-что, что поможет тебе успокоиться, ладно? |
Family man Ari Gold, huh? |
Семьянин Ари Голд? - Да ладно тебе. |