| You watch yourself on the road, huh? | Будь осторожна на дороге, ладно? |
| Let's keep the conversation civil, huh? | Давайте сохраним беседу в светских тонах, ладно? |
| Oh! Have the best day ever with Daddy, huh? | Проведи с папочкой самый лучший день, ладно? |
| Then I'll leave you two to get acquainted, huh? | Тогда я оставлю вас двоих для знакомства, ладно? |
| Ma, it's getting a little late, huh? | Уже поздно, я побежал, ладно? Конечно, беги. О, господи, здесь все разваливается на кусочки. |
| Don't let the job make you crazy, huh? | Не позволяй работе сводить тебя с ума, ладно? |
| Hey, chew over the bowl, huh? | Эй, жуй на тарелкой, ладно? |
| Hey, Vincenzo, play me a tune, huh? | Эй, Винчензо, сыграй мне песенку, ладно? |
| Let's just reconvene in another couple of years, huh? | Давай встретимся ещё через парочку лет, ладно? |
| I don't wanna have to call an ambulance, huh? | Я не хочу вызывать скорую, ладно? |
| At least let the kid go, huh? | Хотя бы отпусти пацана, ладно? |
| Loretta, look here, huh? | Лоретта, посмотри сюда, ладно? |
| Let's have some quiet back there, huh? | Вы, там, сзади, соблюдайте тишину, ладно? |
| Hey, throw me a jacket or something, huh? | Брось мне куртку или что-то типа того, ладно? |
| You tell Igor to lay off the nose, huh? | Передай Игорю, чтобы не бил в нос, ладно? |
| Making sure the kids don't smoke in the yard, huh? | Точно, и хорошо присматривать, чтобы дети не курили на школьном дворе, ладно? |
| Let's not go downtown, huh, Eddie? | Давай только не в центр, ладно, Эдди? |
| Hey, be a pal and yell when Peg pulls in, huh? | Будь другом, крикни когда приедет Пег, ладно? |
| Not that "Sir" stuff, huh? | Никаких "сэров", ладно? |
| Let's just not make it an annual thing, huh? | Давай не будем делать из этого ежегодную традицию, ладно? |
| Even though you know it's coming, when you see your own beating heart, try to act surprised, huh? | Хотя ты и знаешь, что произойдет, когда увидишь собственное бьющееся сердце, старайся изобразить удивление, ладно? |
| I'm saying... you should cut your dad some slack, huh? | Я хочу сказать... ты должен быть помягче с отцом, ладно? |
| Yeah, come at me when you guys get an office, huh? | Да. парни, поговорим, когда вам выделят офис, ладно? |
| Let's get you something to calm you down, huh? | Позвольмне дать тебе кое-что, что поможет тебе успокоиться, ладно? |
| Family man Ari Gold, huh? | Семьянин Ари Голд? - Да ладно тебе. |