Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Домашние хозяйства

Примеры в контексте "Household - Домашние хозяйства"

Примеры: Household - Домашние хозяйства
Poor women with multiple children, widows and female household heads are given priority in obtaining land under this programme. Неимущие многодетные женщины, вдовы и женщины, возглавляющие домашние хозяйства, пользуются приоритетом в получении земли по этой программе.
The female headed household comprises of only 14.9 out of total 4.17 million houses. Домашние хозяйства, возглавляемые женщинами, составляют лишь 14,9% из общего числа 4,17 млн. домашних хозяйств.
Microcredit had become an important tool for poverty eradication, and the Women's Bank provided loans to women heads of household. Микрокредитование стало важным средством борьбы за ликвидацию нищеты, и Женский банк предоставляет займы женщинам, возглавляющим домашние хозяйства.
Extensive compensatory support programs are in place to offset costs of education and reduce household burden. Для покрытия издержек на образование и сокращения бремени, которое несут домашние хозяйства, осуществляются широкомасштабные компенсационные программы поддержки.
The effects have increased the availability of food in a household, improved nutritional status and school performance. Благодаря этим льготам домашние хозяйства стали располагать большим количеством продуктов питания, смогли улучшить рацион своего питания, а также возросли показатели успеваемости детей в школе.
The Government of Colombia carried out a microenterprise programme for female heads of household, in collaboration with local governments, universities, banks and non-governmental organizations. Правительство Колумбии во взаимодействии с местными органами власти, университетами, банками и неправительственными организациями осуществляло программу создания микропредприятий для женщин, возглавляющих домашние хозяйства.
This means that the chances of living in bad accommodation in the Republika Srpska are almost twice as high for female heads of household. Это означает, что в Республике Сербской число женщин, возглавляющих домашние хозяйства с плохими жилищными условиями, почти в два раза выше, чем в Федерации Боснии и Герцеговины.
It calls on the State party to pay special attention, and provide targeted support, to women heads of household in all its poverty eradication efforts. Он призывает государство-участника в его усилиях по искоренению нищеты уделять особое внимание и оказывать адресную поддержку женщинам, возглавляющим домашние хозяйства.
Improving the social and economic conditions of women can be particularly difficult to implement in practice because of the difficulty of intervening within the household. Меры по улучшению социальных и экономических условий жизни женщин может быть особенно сложно реализовать на практике, что обусловлено трудностью вмешательства в домашние хозяйства.
To a larger extent than in urban areas, the rural household is a production unit as well as one whose primary economic function is the management of consumption. По сравнению с городскими домашние хозяйства в сельских районах в большей степени представляют собой производственные единицы, одной из основных хозяйственных функций которых также является регулирование потребления.
Its poverty-alleviation scheme has targeted approximately 50,000 needy persons registered as special hardship cases, of which over 65 per cent are female heads of household. Ее программа по облегчению бремени нищеты охватывает приблизительно 50000 нуждающихся лиц, которые, как считается, находятся в особо трудных условиях, при этом более 65 процентов из их числа - это женщины, возглавляющие домашние хозяйства.
Public awareness-raising is particularly important in this context, with the household being a key point of entry. Повышение уровня информированности общественности играет особенно важное значение в этом контексте, и вестись такая работа должна прежде всего через домашние хозяйства.
The project would give special consideration to women labour migrants and to women who become heads of household because of the migration of other family members. В рамках данного проекта особое внимание будет уделяться трудящимся женщинам-мигрантам и женщинам, которые вынуждены возглавлять домашние хозяйства в связи с миграцией других членов семьи.
The Government regards communication, which should reach every household, including the most remote ones, as invaluable. ЗЗ. Правительство Таиланда полагает, что важное значение приобретают средства связи, которые должны охватить все домашние хозяйства, включая самые удаленные районы.
CTPs that make women heads of household ensure that conditions are met may create an unnecessary burden on women while perpetuating traditional notions of gender roles within the family. ПДТ, которые требуют от женщин, возглавляющих домашние хозяйства, обеспечения условий могут порождать для женщин лишние обязанности, увековечивая при этом традиционное представление о роли мужчины и женщины в рамках семьи.
Moreover, special initiatives must be developed to ensure that the security and subsistence concerns of war widows and other female heads of household are adequately addressed. Кроме того, должны быть выдвинуты специальные инициативы с целью надлежащего учета проблем, с которыми сталкиваются овдовевшие в войну женщины и другие женщины, возглавляющие домашние хозяйства, в плане безопасности и получения средств существования.
Poverty has more serious effects on displaced women who are heads of household and resettled in marginal areas. Нищета имеет особенно негативные последствия для положения перемещенных женщин, женщин, возглавляющих домашние хозяйства, женщин, принадлежащих к общинам коренного населения, и афроколумбиек.
She would appreciate more information on the programme designed to help female heads of household launch microenterprises and to provide them with other work and training opportunities. Она хотела бы получить дополнительную информацию о программе, разработанной с целью оказания женщинам, возглавляющим домашние хозяйства, помощи в деле осуществления микропредприятий и предоставления им возможностей в области занятости и профессиональной подготовки.
To win the 2008 election, he promised that he would not raise taxes on any household with income of less than $250,000 per year. Чтобы выигрывать выборы в 2008 году он пообещал, что он не будет повышать налоги на домашние хозяйства с доходом менее 250000 долларов в год.
Note: The coefficients of variation for the unemployment rate of women heads of household are over 20 per cent. Примечание: Уровень безработицы среди женщин, возглавляющих домашние хозяйства, колеблется в пределах, превышающих 20%.
The available evidence also suggests that microfinance clients, especially women, have been empowered to translate their increased incomes into investments in education, health, nutrition and better management of household emergencies. Имеющиеся данные также указывают на то, что клиенты, получающие доступ к микрофинансированию, особенно женщины, получают возможность использовать свои возросшие доходы для инвестиций в образование, охрану здоровья, питание и более эффективное решение срочных проблем, с которыми сталкиваются домашние хозяйства.
She applauded the job-creation schemes for female heads of household and hoped that there would be jobs for as many women as wanted them. Оратор приветствует разработку программ трудоустройства женщин, возглавляющих домашние хозяйства, и выражает надежду, что все желающие женщины будут обеспечены работой.
Draw up special employment programmes for women of African descent, giving priority to female heads of household living in poverty. Составить специальные программы в области занятости для женщин африканского происхождения с уделением приоритетного внимания женщинам, возглавляющим бедняцкие домашние хозяйства.
Single parent household, one or more dependent children Домашние хозяйства с одним родителем, одним или большим числом детей-иждивенцев
The situation of such women is all the more precarious because they have a lower level of education than male heads of household. Кроме того, уровень образования женщин, возглавляющих домашние хозяйства, ниже, чем у мужчин.