Английский - русский
Перевод слова Hosting
Вариант перевода Организацию

Примеры в контексте "Hosting - Организацию"

Примеры: Hosting - Организацию
The SBSTA expressed its gratitude to the Government of Mexico for hosting the technical workshop on water, climate change impacts and adaptation strategies in Mexico City, Mexico, from 18 to 20 July 2012. ВОКНТА выразил признательность правительству Мексики за организацию у себя в стране технического рабочего совещания по водным ресурсам и воздействиям изменения климата, а также по стратегиям адаптации, которое состоялось в Мехико, Мексика, 18-20 июля 2012 года.
The SBSTA expressed its gratitude to the Government of the United Republic of Tanzania for hosting the technical workshop on ecosystem-based approaches for adaptation to climate change in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, from 21 to 23 March 2013. ВОКНТА выразил признательность правительству Объединенной Республики Танзания за организацию у себя в стране технического рабочего совещания по основанным на экосистемах подходам к адаптации к изменению климата, которое состоялось 21-23 марта 2013 года в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания.
We express our appreciation and gratitude to the State of Qatar and its people for the excellent organization and hosting the Ministerial Meeting and the warm hospitality that has been bestowed on us in the city of Doha since our arrival. Мы выражаем признательность и благодарность Государству Катар и его народу за прекрасную организацию и проведение совещания министров и за теплое гостеприимство, с которым нас встретил город Доха.
We express our appreciation and gratitude to the Government of Malaysia for the excellent organization and hosting of the Ministerial Meeting of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement in Putrajaya on 29 and 30 May 2006 and the warm hospitality accorded to our delegations. Мы выражаем свою признательность и благодарность правительству Малайзии за отличную организацию и прием Совещания на уровне министров Координационного бюро Движения неприсоединения в Путраджайе, 29 и 30 мая 2006 года и за радушное гостеприимство, оказанное нашим делегациям.
The SBI thanked the Government of Tuvalu for hosting the twenty-second meeting of the LEG, and for hosting the first regional training workshop on adaptation for the LDCs for 2012 - 2013 in Funafuti, Tuvalu, from 28 September to 3 October 2012. ВОО выразил признательность правительству Тувалу за организацию двадцать второго совещания ГЭН и первого регионального учебного рабочего совещания по адаптации для НРС на 2012-2013 годы, которое состоялось в Фунафути, Тувалу 28 сентября - 3 октября 2012 года.
The Heads of State and Government have expressed their gratitude to the Government and People of the Republic of Trinidad and Tobago for the excellent arrangements made for the hosting of this important meeting. Главы государств и правительств выразили свою признательность правительству и народу Республики Тринидад и Тобаго за отличную организацию этой важнейшей встречи.
Expressing its utmost appreciation to the Government and people of India for hosting the Assembly and for their generosity, hospitality and the excellent arrangements made available to all Participants, выражая свою глубокую признательность правительству и народу Индии за организацию Ассамблеи и за их щедрость, гостеприимство и превосходные условия, созданные для всех участников,
In that connection, he welcomed the hosting of the second Tokyo International Conference on African Development by the Government of Japan and hoped that it would generate fresh financial support for the promotion of human development in Africa. В этой связи г-н Мапуранга с удовлетворением отмечает организацию правительством Японии второй Токийской международной конференции по развитию в Африке и выражает надежду на то, что за ней последует поступление новых финансовых средств на цели содействия развитию человеческого потенциала в Африке.
1.88 An estimated provision of $6,500 would cover the cost of hosting receptions on the occasion of major conferences and meetings held in Nairobi and/or visits of high-level representatives of Governments and of other organizations within the common system and visits of the Secretary-General. 1.88 Сметные ассигнования в размере 6500 долл. США предназначаются для покрытия расходов на организацию приемов по случаю проводимых в Найроби крупных конференций и совещаний и/или визитов высокопоставленных представителей правительств и других организаций общей системы, а также по случаю визитов Генерального секретаря.
We express our thanks and appreciation to the people, the Head of State and the Government of Egypt for their generous hospitality and the excellent arrangements made for hosting the Tenth Summit meeting of the Group of Fifteen. Мы выражаем признательность народу, главе государства и правительству Египта за радушный прием и прекрасную организацию десятого совещания на высшем уровне стран Группы 15.
This should include, in particular, designation of experts and lead organizations, provision of information, hosting project meetings, and effective follow-up to planned activities that are aimed at: Такое участие, в частности, должно включать в себя назначение экспертов и головных организаций, предоставление необходимой информации, организацию рабочих совещаний в рамках проекта и осуществление эффективных мероприятий по реализации принятых решений, нацеленных на:
Like my colleague Ambassador Kumalo, I would like to pay tribute to all those who are working for the United Nations on the ground and to the Government of Djibouti for hosting these pivotal talks as well as our own visit. Как и мой коллега посол Кумало, я хотел бы воздать должное всем тем, кто находится на службе Организации Объединенных Наций на местах, и правительству Джибути за организацию этих важнейших переговоров и за оказанный нам прием.
The Forum expresses appreciation to the Government of Denmark and the Greenland Home Rule Government for hosting the Workshop on Partnership Visions for the Second Decade in Nuuk, Greenland, from 14 to 15 February 2006. Форум выражает правительству Дании и органу самоуправления Гренландии признательность за организацию 14-15 февраля 2006 года в Нууке, Гренландия, Семинара по концепциям партнерства для второго Десятилетия.
My Government would like to thank the Government of Canada in advance for hosting the meeting, which, I am sure, will advance the Process another step. Мое правительство хотело бы заранее поблагодарить правительство Канады за организацию этого совещания, которое, я убежден, продвинет процесс еще на шаг вперед.
Take note of the report on the ECE/OECD Workshop and thank the Czech Republic for hosting the Workshop; а) принять к сведению доклад о Рабочем совещании ЕЭК/ОЭСР и поблагодарить Чешскую Республику за организацию Рабочего совещания;
The Meeting welcomed the report of the task force on GMO and thanked Austria for leading the task force and Bulgaria for hosting its first meeting in Sofia, Bulgaria. Совещание приветствовало доклад Целевой группы по ГИО и выразило признательность Австрии за руководство деятельностью этой Целевой группы, а также Болгарии за организацию ее первого совещания в Софии.
The International Expert Group Meeting on Urban Indigenous Peoples and Migration, held in Chile in March 2007, expresses its appreciation to the Government of Canada for providing funding and to the Economic Commission for Latin America and the Caribbean for hosting the event. Совещание международной группы экспертов по проживающим в городах общинам коренного населения и миграции, состоявшееся в Чили в марте 2007 года, выражает свою признательность правительству Канады за выделение финансовых средств и Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна за организацию этого мероприятия.
In a very hypothetical case, coercion could be exercised by a State, for instance, over the organization's secretariat following a military occupation of the territory of the State hosting the coerced organization. В весьма гипотетическом случае принуждение могло бы иметь место со стороны государства, к примеру, в отношении секретариата организации после военной оккупации территории государства, принимающего у себя понуждаемую организацию.
We owe special gratitude to the Government and the people of Egypt for hosting and staging so truly remarkable and historic an event, as well as to Mrs. Nafis Sadik and her able staff for their quality work and wise guidance throughout. Мы особо признательны правительству и народу Египта за прием и организацию этого поистине великолепного исторического события, а также г-же Нафис Садик и ее талантливым сотрудникам за их качественную работу и мудрое руководство.
Cities have also been strongly supportive of the United Nations by hosting international gatherings and events and by providing homes to the many United Nations offices around the world. Города также активно поддерживают Организацию Объединенных Наций, организуя международные совещания и мероприятия, а также предоставляя помещения для многих отделений Организации Объединенных Наций по всему миру.
This would include providing the chairmanship of the process, hosting some of the meetings of the expert group, reporting on the progress to the Steering Committee, promoting the process in relevant forums and ensuring the coordination and synergies with other related process. Это предусматривает руководство процессом, организацию в своей стране некоторых совещаний группы экспертов, представление Руководящему комитету докладов о ходе работы, оказание содействия процессу на соответствующих форумах и обеспечение координации и синергизма с другими соответствующими процессами.
At the same time, we express our deep gratitude and appreciation to the Government and people of the Republic of Cuba for hosting this Conference and for their generosity, warm hospitality and excellent organization. Одновременно мы выражаем глубокую признательность и благодарность правительству и народу Республики Куба за проведение этой конференции и за их щедрость, теплое гостеприимство и прекрасную организацию работы.
On behalf of the Committee, the Chair expressed gratitude to the Government and people of the Federal Republic of Germany for their hospitality and for hosting the meeting and congratulated them on the twelfth anniversary of German reunification, on 3 October 2002. От имени Комитета Председатель выразил признательность правительству и народу Федеративной Республики Германия за оказанное гостеприимство и организацию проведения совещания и поздравил их с 12-й годовщиной воссоединения Германии, которая отмечалась 3 октября 2002 года.
I would like to thank the Government and people of Thailand for hosting this meeting, for the skill with which they hosted UNCTAD X two years ago, and for their strong and enduring commitment to the United Nations. Хочу выразить признательность правительству и народу Таиланда за проведение в своей стране этого мероприятия, за хорошую организацию ЮНКТАД Х, которую они принимали у себя два года назад, и за твердую и неизменную приверженность делу Организации Объединенных Наций.
Allow me at the outset to thank the Government of Switzerland for its generosity in hosting that special session, and likewise, to express our appreciation to Ambassador Cristián Maquieira of Chile, whose skill and leadership brought the special session to a successful conclusion. Прежде всего я хотела бы поблагодарить правительство Швейцарии за его великодушное предложение взять на себя организацию и проведение специальной сессии, а также выразить нашу признательность послу Кристиану Макейере, Чили, чье умелое руководство содействовало успешному проведению этой специальной сессии.