Английский - русский
Перевод слова Hosting
Вариант перевода Организацию

Примеры в контексте "Hosting - Организацию"

Примеры: Hosting - Организацию
On behalf of my delegation and on my own behalf, let me express our heartfelt appreciation to the President of the Assembly for hosting and steering this meeting. От имени нашей делегации и от себя лично позвольте мне выразить нашу искреннюю признательность Председателю Ассамблеи за организацию и проведение этого заседания.
On behalf of the Special Committee, I would also like to extend our sincere thanks to the Government and people of Saint Kitts and Nevis for hosting the seminar. От имени Специального комитета хотела бы выразить нашу искреннюю признательность правительству и народу Сент-Китс и Невиса за организацию этого семинара.
I am grateful to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for hosting the Conference, and to you for your personal involvement. Я благодарен Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии за организацию Конференции в этой стране и Вам - за Ваше личное участие.
All speakers expressed their appreciation to the Government and people of Qatar for hosting the current meeting and welcomed the innovation of a paperless meeting. Все выступавшие выразили свою признательность правительству и народу Катара за организацию данного совещания и приветствовали введение новаторской системы безбумажного совещания.
The plenary thanked the United States for hosting the plenary meeting and expressed appreciation for the hospitality extended to the delegates. Участники пленарной встречи выразили благодарность Соединенным Штатам за организацию этой пленарной встречи и дали высокую оценку гостеприимству, которое было оказано участникам.
Mr. Nastasenko expressed his gratitude to the Government of France for hosting the meeting and to UNEP, UNESCO and the Ozone Secretariat for its organization. Г-н Настасенко выразил благодарность правительству Франции за организацию совещания на своей территории и ЮНЕП, ЮНЕСКО и секретариату по озону за его подготовку.
In her opening remarks, she welcomed the members to the meeting and expressed her gratitude, on behalf of the CGE, to the Government of Thailand for hosting the meeting. В своих вступительных замечаниях она приветствовала членов, участвовавших в совещании, и от имени КГЭ выразила свою признательность правительству Таиланда за организацию совещания.
In her opening remarks, Ms. Sachiko Yamamoto, Regional Director for Asia and the Pacific of the International Labour Organization, thanked the Government of Japan for hosting the meeting and welcomed it as timely and appropriate. В своем вступительном слове г-жа Сатико Ямамото, директор регионального отделения Международной организации труда для Азии и Тихого океана, поблагодарила правительство Японии за организацию совещания, которое она приветствовала как своевременное и имеющее актуальное значение.
First, I want to join others in thanking Germany and the Netherlands for hosting in Geneva, over the last two days, a meeting of scientific experts on technical issues related to a future treaty. Во-первых, я хочу, присоединяясь к другим, поблагодарить Германию и Нидерланды за организацию в Женеве в последние два дня совещания научных экспертов по техническим проблемам, связанным с будущим договором.
The secretariat thanked the Government of Kyrgyzstan for its cooperation in Working Party activities and for hosting the eighth session of the Working Party. Секретариат поблагодарил правительство Кыргызстана за его сотрудничество в осуществлении деятельности Рабочей группы и за организацию восьмой сессии Рабочей группы в его стране.
Welcomes the hosting by the Government of Kuwait on 30 January 2013 of the pledging conference for the United Nations joint appeal; приветствует организацию правительством Кувейта 30 января 2013 года конференции по объявлению взносов в рамках совместного призыва Организации Объединенных Наций;
He thanked the Governments of China, India, Japan, Malaysia and South Africa for hosting the five work sessions of the Subcommittee and expressed his gratitude to all those involved in the drafting of the Manual. Он поблагодарил правительства Индии, Китая, Малайзии, Южной Африки и Японии за организацию проведения пяти рабочих сессий Подкомитета и выразил благодарность всем, кто участвовал в подготовке Руководства.
Ms. Bohn expressed appreciation to the Government of Slovenia for hosting the consultation and to the Swiss Government for having funded all the regional consultations that fed into the preparatory process. Г-жа Бон выразила признательность правительству Словении за организацию совещания и правительству Швейцарии за финансирование всех региональных консультаций, ставших частью подготовительного процесса.
We express our profound appreciation to the Government of Austria as well as the City of Vienna and the people of Austria for hosting the Conference. З. мы выражаем глубокую признательность правительству Австрии и городу Вена, а также народу Австрии за организацию у себя в стране этой Конференции.
Mr. Tsykarev thanked the Sami Parliament and the Government of Norway for hosting and providing financial support for the Global Indigenous Preparatory Conference, which was held in Alta, Norway. Г-н Цыкарев выразил признательность Парламенту саами и правительству Норвегии за организацию проведения в этой стране Глобальной подготовительной конференции по коренным народам, которая проходила в Альте, Норвегия, а также за предоставленную финансовую поддержку.
The Executive Secretary of the UNECE thanked the Austrian Federal Ministry for Labour, Social Affairs and Consumer Protection for hosting and organizing the Conference together with UNECE. Исполнительный секретарь ЕЭК ООН поблагодарил Федеральное министрство труда, социальных дел и защиты прав потребителей Австрии за проведение и организацию данной Конференции совместно с ЕЭК ООН.
The meeting expressed its deep appreciation to the Government of the Lao People's Democratic Republic for hosting the Final Regional Review and to ESCAP, ECE and the Office of the High Representative for organizing the event. Совещание выразило свою глубокую признательность правительству Лаосской Народно-Демократической Республики за проведение заключительного регионального обзора осуществления Алматинской программы действий, а также ЭСКАТО, ЕЭК и Канцелярии Высокого представителя за организацию этого мероприятия.
Such behaviour by any country hosting an international or regional organization should not be tolerated: the letter and spirit of the Vienna Conventions and host country agreements must be fully respected. С таким поведением со стороны любого государства, принимающего международную или региональную организацию, мириться недопустимо: необходимо в полной мере уважать букву и дух Венских конвенций, а также исполнять соглашения, заключенные государством.
In this regard, the Commission is hosting an expert meeting in Addis Ababa from 2 to 5 July 2013 to develop the requested documents and has invited the United Nations to participate. В этой связи Комиссия проводит 2 - 5 июля 2013 года в Аддис-Абебе совещание экспертов, посвященное разработке испрошенных документов, и она пригласила Организацию Объединенных Наций принять участие в этом совещании.
In conclusion, I should like to extend, once again, my thanks and esteem to His Highness the Emir of the State of Qatar for his generosity in hosting this Summit and his excellent management of its work. В заключение я хотел бы еще раз выразить благодарность и признательность Его Высочеству эмиру Государства Катар за гостеприимство и блестящую организацию работы данной встречи на высшем уровне.
The Summit thanked President Mkapa, the Government and people of the United Republic of Tanzania for hosting the Summit. Встреча на высшем уровне поблагодарила Президента Мкапу, правительство и народ Объединенной Республики Танзании за организацию встречи на высшем уровне.
The Committee acknowledges with appreciation the hosting by the State party of the Regional Consultation for the Caribbean held in the context of the Secretary-General's in-depth study on the question of violence against children on 10 and 11 March 2005. Комитет с удовлетворением отмечает организацию государством-участником Региональной консультации для стран Карибского бассейна, которая была проведена 10 и 11 марта 2005 года в контексте углубленного исследования Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей.
I would like first to express my gratitude to His Excellency President Carlos Menem and the people of Argentina for hosting this conference, which demonstrates yet again their abiding commitment to the United Nations and to human well-being in general. Во-первых, я хотел бы выразить мою признательность Его Превосходительству Президенту Карлосу Менему и народу Аргентины за организацию этой Конференции, что является еще одним подтверждением их приверженности Организации Объединенных Наций и благополучию всего человечества.
I would like to convey the gratitude of the entire Special Committee to the Government of Saint Lucia for hosting this Caribbean Regional Seminar, which is being held within the context of the International Decade for the Eradication of Colonialism. Я хотел бы от имени всего Специального комитета передать слова благодарности правительству Сент-Люсии за организацию этого Карибского регионального семинара, который проводится в рамках Международного десятилетия за искоренение колониализма.
He briefly outlined the unique characteristics of the Commission, underlined the role of renewable sources of energy in achieving sustainable development, and expressed ECE's gratitude to the authorities of Kazakhstan for hosting the Workshop and for the excellent facilities made available. Он кратко остановился на уникальной роли Комиссии, подчеркнул значение возобновляемых источников энергии в обеспечении устойчивого развития и от имени ЕЭК выразил признательность властям Казахстана за организацию Рабочего совещания и создание великолепных условий его проведения.