The Working Group thanked Poland for hosting the event. |
Рабочая группа выразила признательность Польше за организацию этого совещания. |
Russia, India, China and South Africa extend their warm appreciation to the Government and people of Brazil for hosting the sixth BRICS summit in Fortaleza. |
Россия, Индия, Китай и Южная Африка выражают свою искреннюю признательность правительству и народу Бразилии за организацию в Форталезе шестого саммита БРИКС. |
The SBI expressed its gratitude to the United Nations Environment Programme and the Governments of Sri Lanka, Thailand and Namibia for hosting the CGE events. |
ВОО выразил свою признательность Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде и правительствам Шри-Ланки, Таиланда и Намибии за организацию мероприятий по линии КГЭ. |
He thanked the Government of Ecuador for hosting the meeting and the UNIDO Regional Programme for Latin America and the Caribbean for helping to organize the various events. |
Он выражает признательность правительству Эквадора за организацию этого совещания, а также региональную программу ЮНИДО для Латинской Америки и Карибского бассейна за оказание содействия в организации различного рода мероприятий. |
Lastly, I would like to join others in voicing appreciation to Germany and the Netherlands for hosting the meeting of scientific experts earlier this week. |
Наконец, я хотел бы, присоединяясь к другим, выразить признательность Германии и Нидерландам за организацию ранее на этой неделе совещания научных экспертов. |
Ms. Tibaijuka thanked Mayor Joan Clos, the City of Barcelona, the people of Catalonia, and the Government of Spain for hosting the World Urban Forum. |
Г-жа Тибайджука поблагодарила мэра Хоана Клоса, жителей Барселоны, народ Каталонии и правительство Испании за организацию Всемирного форума городов. |
Thanked His Excellency President Benjamin Mkapa and the Government and people of the United Republic of Tanzania for hosting the Summit and for their continued support to the peace process. |
Выразили Его Превосходительству президенту Бенджамину Мкапе, правительству и народу Объединенной Республики Танзании признательность за организацию Встречи на высшем уровне и за постоянную поддержку мирного процесса. |
We express gratitude and appreciation to the Government and people of Benin for hosting the Least Developed Countries Ministerial Conference and for the facilities made available to ensure its success. |
Мы выражаем благодарность и признательность правительству и народу Бенина за организацию Конференции министров наименее развитых стран и за предоставление необходимых средств для обеспечения ее успеха. |
These activities include the hosting of high-level conferences, the application for and competition in various research grants, and the publication of papers and books. |
Эти мероприятия включают организацию совещаний высокого уровня, направление запросов на получение различных субсидий для целей проведения исследований и участие в соответствующих конкурсах, а также публикацию документов и книг. |
We thank the Government and people of Japan for hosting the Conference, and thank particularly the people of Hyogo Prefecture for their hospitality. |
Мы благодарим правительство и народ Японии за организацию Конференции, и, в частности, весьма признательны народу префектуры Хиого за его гостеприимство. |
The co-chairmen thanked the secretariat of UNECE for hosting the meeting and EEA for hosting the evening reception. |
Сопредседатели поблагодарили секретариат ЕЭК ООН за организацию совещания и ЕАОС за организацию вечернего приема. |
The hosting Austrian Ministry and the Secretariat were commended for an excellent organisation and conduct of the conference. |
Министерству Австрии, которое выступало в качестве принимающей стороны, и секретариату была выражена признательность за прекрасную организацию и проведение данной конференции. |
ICC officials claimed that if more organizations used their services, hosting costs per organization would decrease. |
Должностные лица МВЦ заявляли, что, если бы их услугами пользовались больше организаций, расходы на хостинг на одну организацию были бы ниже. |
KNPA cooperates with foreign counterparts, including through the exchange of personnel, hosting annual training courses and attending international conferences and meetings. |
КНПА осуществляет сотрудничество с зарубежными партнерами, включая обмен специалистами, организацию приема и проведения ежегодных учебных курсов и участие в международных конференциях и совещаниях. |
Felix, thanks again for hosting us. |
Феликс, еще раз спасибо за организацию встречи. |
The Task Force expressed its gratitude to Austria and Italy for hosting the meetings. |
Целевая группа выразила свою признательность Австрии и Италии за гостеприимство и отличную организацию работы совещаний. |
She expressed particular thanks to Minister Samakova and the Government of Kazakhstan for hosting the meeting and for their warm welcome. |
Она выразила особую благодарность министру Самаковой и правительству Казахстана за организацию приема совещания и за их теплый прием. |
I should like to express my sincere appreciation to the Government of France for hosting this magnificent ceremony. |
Я хотел бы выразить свою искреннюю признательность правительству Франции за прекрасную организацию этой церемонии. |
The Committee expressed sincere appreciation to the Government of Jordan for hosting the Seminar and for the excellent arrangements made. |
Комитет выразил искреннюю признательность правительству Иордании за проведение у себя семинара и его прекрасную организацию. |
He thanked the French authorities for hosting the meeting in Grenoble, for the excellent organization and interesting excursions. |
Он поблагодарил французские власти за проведение совещания в Гренобле, за его прекрасную организацию и интересные экскурсии. |
The countries of Latin America and the Caribbean expressed their appreciation to the Government of Chile for organizing and hosting the Preparatory Conference. |
Страны Латинской Америки и Карибского бассейна выразили признательность правительству Чили за организацию и проведение Подготовительной конференции. |
The present draft resolution commends all Governments, non-governmental organizations and civil society for hosting conferences and events as part of the observation. |
В настоящем проекте резолюции отдается должное всем правительствам, неправительственным организациям и гражданскому обществу за вклад в организацию конференций и мероприятий в рамках празднования этого события. |
Government efforts included hosting of a multi-stakeholder conference in March 2009 to raise awareness amongst key Government line agencies. |
Деятельность правительства включала в себя организацию в марте 2009 года конференции различных заинтересованных сторон, целью которой было повышение уровня осведомленности ключевых отраслевых ведомств правительства. |
Many representatives expressed their appreciation to the Government of Kenya for hosting the meeting and to UNEP for its effective preparations. |
Многие представители выражали свою признательность правительству Кении за организацию у себя этого совещания и ЮНЕП - за его эффективную подготовку. |
The Executive Director thanked the people of Vancouver and the Government of Canada for hosting the Forum. |
Директор-исполнитель выразила признательность жителям Ванкувера и правительству Канады за организацию проведения этого Форума. |