Finally, the participants expressed their heartfelt appreciation to the Parliament and Government of Armenia for hosting and organizing this conference and for the generous hospitality extended to all. |
Наконец, участники от всего сердца поблагодарили парламент и правительство Армении за организацию и проведение этой конференции и за искреннее гостеприимство, проявленное ими по отношению ко всем участникам. |
The representative of the Russian Federation expressed appreciation to the Government of the People's Republic of China for hosting the meeting in Tianjin, which was not only a city with a great history but also a centre of industrial development and port services. |
Представитель Российской Федерации выразил признательность правительству Китайской Народной Республики за организацию совещания в Тяньцзине, который является не только городом с богатой историей, но и центром промышленного развития и портового обслуживания. |
Canada would like to extend our congratulations to Kenya for hosting this important event, which will also serve to underline the key role the United Nations plays in mine action. |
Канада также хотела бы выразить благодарность Кении за организацию этого важного мероприятия, которое позволит убедительно продемонстрировать центральную роль Организации Объединенных Наций в деятельности, связанной с разминированием. |
On behalf of the European Union, and in the presence of Minister Montasser Ouaili, I would like to thank Tunisia for hosting the second phase of the World Summit on the Information Society, held from 16 to 18 November 2005 in Tunis. |
От имени Европейского союза и в присутствии министра Мунтасара Уаили я хотел бы поблагодарить Тунис за организацию второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, проходившего в городе Тунисе с 16 по 18 ноября 2005 года. |
On behalf of the United Nations General Assembly, I would like to express my profound gratitude to the Government and the people of South Africa for hosting this meeting. |
От имени Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций я хотел бы выразить мою глубокую благодарность правительству и народу Южной Африки за организацию этой встречи. |
The Conference thanked the Islamic Solidarity Sports Federation for hosting and organizing the Inter-governmental Experts' Meeting in order to prepare a blueprint for the First Islamic Conference of the Ministers of Youth and Sports. |
Участники Конференции выразили признательность Спортивной федерации исламской солидарности за организацию и проведение Межправительственного совещания экспертов для подготовки материалов для первой Исламской конференции министров по делам молодежи и спорта. |
Several representatives expressed gratitude and appreciation to the Government of Austria for hosting the upcoming workshop on liability and redress, which was considered to be very useful in helping the Conference of the Parties to take a decision on that question. |
Несколько представителей выразили признательность и благодарность правительству Австрии за организацию будущего рабочего совещания, посвященного аспектам ответственности и компенсации, что было сочтено весьма полезным в плане оказания Конференции Сторон содействия в принятии решения по этому вопросу. |
She thanked delegations for their commitment, and especially the delegations of France and Canada for hosting meetings on chicken meat and seed potatoes. |
Она поблагодарила делегации за их усилия и, в частности, делегации Франции и Канады за организацию совещаний по курятине и семенному картофелю. |
We would also like to commend the Government of Nigeria and the Organization of African Unity for hosting the OAU Summit on HIV/AIDS, the first of its kind on our continent. |
Мы хотели бы также поблагодарить правительство Нигерии и Организацию африканского единства за то, что они приняли саммит ОАЕ по проблеме ВИЧ/СПИДа, первое мероприятие подобного рода на нашем континенте. |
Ms. Udo, speaking on behalf of the African Group, thanked Norway for hosting the recent Oslo donors' conference, which had resulted in pledges for over $4.5 billion in aid for the Sudan. |
Г-жа Удо, выступая от имени Группы африканских государств, выражает благодарность Норвегии за организацию проведения в Осло недавней конференции доноров, в ходе которой на помощь Судану были объявлены взносы на сумму более 4,5 млрд. долл. США. |
She thanked the Government of Sweden for hosting and sponsoring the Committee's informal seminar on working methods, held in Lund in April 2002. |
Она выражает признательность правительству Швеции за оказанный прием и за организацию неофициального семинара Комитета по методам работы, проведенного в апреле 2002 года в Лунде. |
The Conference of the Parties took note of the results of this work and (see also para. 32-33) and expressed its appreciation to the Government of Germany for playing a leading role and hosting the above-mentioned events. |
Конференция Сторон приняла к сведению результаты этой работы (см. также пункты 32-33) и выразила признательность правительству Германии за его самое активное участие в проведении вышеуказанных мероприятий и их организацию. |
In conclusion, the Group of 77 and China wished to thank the Cuban Government for hosting the sixth session of the Conference of the Parties. |
В заключение они благодарят правительство Кубы за организацию плодотворной работы шестой Конференции Сторон. |
The United States expresses its appreciation to the Government of Colombia for hosting this consultation, and would like to thank the Economic Commission for Latin America and the Caribbean for organizing the meeting. |
«Соединенные Штаты выражают признательность правительству Колумбии за проведение на своей территории настоящей консультации и хотели бы поблагодарить Экономическую комиссию для Латинской Америки и Карибского бассейна за организацию этой встречи. |
It expressed its sincere thanks to the Government of Senegal for hosting the 7th Session of the COMIAC held in Dakar on 17 and 18 December 2002. |
Они выразили свою искреннюю признательность правительству Сенегала за организацию у себя в стране седьмой сессии КОМИАК, состоявшейся в Дакаре 17 - 18 декабря 2002 года. |
In particular, I would like to commend you for hosting a successful open debate on the important subject of "Women and peace and security". |
В частности, я хотел бы поблагодарить Вас за организацию плодотворной открытой дискуссии по такой важной теме, как «Женщины и мир и безопасность». |
Thanks the Republic of Yemen for hosting an international symposium on "Human Rights and Cultures" (Sana'a, 10-11 February 2004). |
благодарит Республику Йемен за организацию международного симпозиума по правам человека и культурам (Сана, 10 и 11 февраля 2004 года); |
We wish to thank all those that have contributed to the hosting of the 2004 Nairobi Summit and invite all States and interested organizations to participate at the highest level. |
Мы хотим поблагодарить всех тех, кто вносит свой вклад в организацию Найробийского саммита 2004 года, и приглашаем все государства и заинтересованные организации обеспечить на нем представительство на высшем уровне. |
The sponsors take this opportunity to express their deep appreciation to the Government and the people of Mauritius for hosting the International Meeting and for making all the necessary arrangements for reaching a successful outcome. |
Авторы проекта хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить глубокую признательность правительству и народу Маврикия за организацию проведения Международного совещания и всех необходимых мероприятий, направленных на достижение успешных результатов. |
The Chair of the Task Force on Heavy Metals, Ms. K. Kraus (Germany), expressed her appreciation to Armenia for hosting the Yerevan workshop as well as to the experts who had participated in the event. |
ЗЗ. Председатель Целевой группы по тяжелым металлам г-жа К. Краус (Германия) выразила признательность Армении за организацию в Ереване рабочего совещания, а также поблагодарила экспертов, которые приняли участие в этом мероприятии. |
The representative of UNODC thanked the Government of Thailand for hosting the meeting, and the Government of Canada and the Government of Finland for contributing financially to its organization. |
Представитель ЮНОДК поблагодарила правительство Таиланда за организацию совещания, а правительства Канады и Финляндии за финансовую помощь в его проведении. |
Carlos Mamani Condori (Permanent Forum) thanked WHO for hosting the meeting and recognized that it had provided a forum to focus on the important issue of indigenous peoples' health. |
Карлос Мамани Кондори (Постоянный форум) выразил признательность ВОЗ за организацию совещания и признал, что оно стало площадкой для обсуждения важных вопросов здоровья коренных народов. |
We extend our special thanks to the African Union for hosting a consultation in Addis Ababa, and to Commissioner Lamamra and his team for their efforts and their useful reflections. |
Мы выражаем особую благодарность Африканскому союзу за организацию консультаций в Аддис-Абебе и комиссару Африканского союза Ламамре и его сотрудникам за их усилия и их конструктивные идеи. |
The meeting took note of the biannual financial report for the period to 31 December 2009 and the informal list of contributions received subsequently, including an in-kind contribution by the Government of Tunisia in hosting the Mediterranean Sea subregional workshop (see para. 26 above). |
Совещание приняло к сведению двухгодичный финансовый отчет за период до 31 декабря 2009 года и неофициальный перечень полученных в последующий период взносов, включая взнос натурой правительства Туниса в организацию субрегионального рабочего совещания для стран Средиземноморского региона (см. пункт 26 выше). |
On behalf of UNECE, she thanked the delegations of Germany and Switzerland for hosting the meetings of the extended bureau that had been held in the intersessional period. |
От имени ЕЭК ООН она выразила признательность делегациям Германии и Швейцарии за организацию совещаний Бюро расширенного состава, которые проводились в межсессионный период. |