Английский - русский
Перевод слова Hopeful
Вариант перевода Надеемся

Примеры в контексте "Hopeful - Надеемся"

Примеры: Hopeful - Надеемся
We are hopeful that these new Members will uphold and strengthen the ideals enshrined in the Charter of this Organization and we look forward to their active participation in our deliberations. Мы надеемся, что эти новые члены поддержат и укрепят идеалы, воплощенные в Уставе этой Организации, и мы стремимся к их активному участию в наших обсуждениях.
We are hopeful that sufficient patience will be demonstrated to bring about national reconciliation in accordance with the values of the Yemeni people and in such a way as to ensure their continued march towards development and prosperity. Мы надеемся, что будет проявлено достаточно терпения для достижения национального примирения в соответствии с ценностями йеменского народа и таким образом, чтобы обеспечить его поступательное движение в направлении развития и процветания.
We are hopeful that the inter-sessional period will allow delegations time to reflect and so organize themselves that negotiations can begin in the next part, consistent with the commitments made in March. Мы надеемся, что в межсессионный период у делегаций будет время подумать и наладить свою работу таким образом, чтобы в ходе следующей части сессии мы могли начать переговоры в соответствии со взятыми в марте обязательствами.
We strongly urge the Conference on Disarmament to consider, on an urgent basis, the remaining candidates to date, and we are very hopeful that that will result in an early and positive decision. Мы настоятельно призываем Конференцию по разоружению рассмотреть - в срочном порядке - остающиеся на сегодняшний день кандидатуры, и мы весьма надеемся, что это приведет к скорейшему и позитивному решению.
We are hopeful that this will prove to be the decisive element in the long search for peace in a country whose noble people have long endured untold suffering. Мы надеемся, что оно станет решающим элементом в длительном процессе поиска путей к миру в стране, прекрасный народ которой столь долго подвергается неописуемым страданиям.
We are hopeful that diplomatic efforts currently being made will restore momentum to the peace process so that a comprehensive and long-lasting solution acceptable to all parties may be reached. Мы надеемся, что предпринимаемые в настоящее время дипломатические усилия придадут новый импульс мирному процессу, с тем чтобы можно было достичь всеобъемлющего и долговременного урегулирования, приемлемого для всех сторон.
We are hopeful that the High-level Working Group on the Security Council will act with wise expediency to devise viable and acceptable solutions to this important issue. Мы надеемся, что Рабочая группа высокого уровня по вопросу Совета Безопасности проявит мудрость и практичность в целях разработки жизнеспособных и приемлемых решений по этому важному вопросу.
We are hopeful that the gradual normalization of conditions in Rwanda will be consolidated into a new chapter of peace for the entire beleaguered region of the African Great Lakes. Мы надеемся, что процесс постепенной нормализации положения в Руанде будет крепнуть и приведет к миру во всем охваченном военными действиями регионе африканских Великих озер.
We look forward to the convening of the conference in September next year, and are hopeful that its deliberations will result in providing civilians with effective protection against the indiscriminate use of land-mines. Мы с нетерпением ожидаем созыва запланированной на сентябрь будущего года конференции и надеемся, что ее работа позволит обеспечить гражданскому населению эффективную защиту от неизбирательного применения наземных мин.
On the Somali peace process, I am happy to note that there is encouraging progress in the negotiations, and we are hopeful that there will be a fruitful outcome. Что касается процесса в Сомали, то я с удовлетворением отмечаю, что в переговорах наметился обнадеживающий прогресс, и мы надеемся на их плодотворный исход.
We are hopeful that such a treaty will indeed prevent horizontal proliferation and the emergence of any new nuclear-weapon States, and cap any further vertical proliferation of nuclear weapons. Мы надеемся, что такой договор действительно предотвратит горизонтальное распространение и появление любых новых государств, обладающих ядерным оружием, и заблокирует дальнейшее вертикальное распространение ядерного оружия.
We are hopeful that the tangible benefits of the many activities carried out world-wide during the course of the International Year of the Family will continue to be realized over time. Мы надеемся, что со временем станут очевидными ощутимые благотворные последствия целого ряда мероприятий во всем мире, которые были осуществлены в ходе Международного года семьи.
Now that the grim obstacles which oppose the concepts of equality and universality are being dismantled in South Africa, we are hopeful that that country will soon be able to take its place around this hearth of the family of nations. С процессом устранения в Южной Африке негативных препятствий, которые противоречат концепциям равенства и универсальности, мы надеемся, что эта страна вскоре сможет занять свое место в этой семье наций.
We have noted with great satisfaction the ratification of the START II Treaty by the Senate of the United States and are hopeful that the Russian Duma will soon follow suit. Мы с глубоким удовлетворением приняли к сведению ратификацию Договора о СНВ-2 Сенатом Соединенных Штатов Америки и надеемся, что в ближайшее время его примеру последует Российская Дума.
We are hopeful that such personnel will be able to live up to the very positive reputation, earned in recent years, especially by our military engineers, deminers and paramedics. Надеемся, что эти сотрудники подтвердят ту очень высокую репутацию, которую в последние годы заслужили, прежде всего, наши военные инженеры, саперы и военные медики.
And we are hopeful that the conference will come out with an action plan that will facilitate the calibrated use of assistance to Somalia in a way that might push the national reconciliation process forward. Мы надеемся, что на этой конференции будет принят план действий, способствующий применению выверенного подхода к оказанию помощи Сомали таким образом, чтобы это способствовало продвижению процесса примирения.
We are hopeful that the momentum marked by today's decision will enable us, in the words of the Secretary-General, to "move forward expeditiously" in order to conclude this task successfully before the end of this session. Мы надеемся, что импульс, который придало сегодняшнее решение, позволит нам, по словам Генерального секретаря, "беспрепятственно продвигаться вперед" с целью успешного завершения этой задачи до окончания нынешней сессии.
We are hopeful that a broad-based, all-inclusive and effective Government will soon be established and that all Somalis will seize this historic opportunity to make progress towards peace, stability and reconstruction of the country. Мы надеемся, что в скором времени будет создано представительное и эффективное правительство на широкой основе и что все сомалийцы воспользуются этой исторической возможностью, чтобы добиться успехов на пути к миру, стабильности и восстановлению страны.
We are hopeful that future consultations will yield consensus on a streamlined companion text that would garner the full support of the General Assembly, consistent with the critical role of the wider United Nations system in providing assistance to the Non-Self-Governing Territories. Мы надеемся, что будущие консультации приведут к консенсусу по улучшенному аналогичному тексту, который получит полную поддержку Генеральной Ассамблеи в соответствии с той важнейшей ролью, которую система Организации Объединенных Наций в целом играет в предоставлении помощи несамоуправляющимся территориям.
As a means to discuss and prepare specific recommendations with a view to dispelling the concerns of all States on the issue of missiles in all their aspects, we are sincerely hopeful that the broadest support will be accorded to this draft resolution. Мы искренне надеемся, что этот проект резолюции получит самую широкую поддержку, поскольку он является результатом обсуждения и вынесения ряда конкретных рекомендаций с тем, чтобы развеять тревогу всех государств, связанную с вопросом о ракетах во всех его аспектах.
We are hopeful that all the relevant actors and stakeholders will be contributing actively to the implementation of the Summit outcomes by initiating appropriate actions within their respective competencies. Мы надеемся, что все соответствующие стороны будут вносить активный вклад в выполнение решений Встречи на высшем уровне, приступив к надлежащей работе в рамках своих соответствующих полномочий.
We are hopeful that he will invigorate the leadership on United Nations counter-terrorism work and, in particular, bring greater coherence to the work of the three Security Council Committees dealing with terrorism. Мы надеемся, что он сможет содействовать укреплению руководящей роли Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом и, в частности, добиться большей согласованности в работе трех комитетов Совета Безопасности, занимающихся вопросами терроризма.
We are hopeful that the deliberations of this Committee during this session will, under your wise leadership, Mr. Chairman, greatly accelerate the attainment of our desired objectives. Мы надеемся, что под Вашим мудрым руководством, г-н Председатель, прения в ходе нынешней сессии Комитета значительно ускорят достижение наших желанных целей.
We are hopeful as to the significant mediating role played by regional entities such as the Organization for African Unity, especially in the Ethiopia-Eritrea dispute, and the Southern African Development Community. Мы надеемся на важную посредническую роль региональных образований, таких как Организация африканского единства, особенно в споре между Эфиопией и Эритреей, и Сообщество по вопросам развития юга Африки.
We are hopeful that an enhanced role for women in peace negotiations will build lasting bridges of understanding with our neighbours and allow for the reopening of a dialogue to rejuvenate the prospects for peace. Мы надеемся, что повышение роли женщин в мирных переговорах будет способствовать установлению прочного понимания с наши соседями и позволит возобновить диалог в целях возрождения возможностей заключения мира.