We are hopeful that the Office of the Prosecutor will, with the requisite urgency, consider those issues and come to a decision. |
Мы надеемся, что Управление Прокурора с надлежащей безотлагательностью рассмотрит эти вопросы и примет решение. |
We are hopeful that the selection of the 2011 Vice-Chairmanship can be concluded in due course. |
Мы надеемся, что выборы на пост заместителя Председателя Процесса в 2011 году удастся завершить в установленные сроки. |
We are hopeful that commitments made this past summer at the donor conference in Bishkek will be fully met. |
Мы надеемся, что обязательства, принятые этим летом на Бишкекской конференции стран-доноров, будут реализованы своевременно и в полной мере. |
Following elections in the Democratic Republic of the Congo we are hopeful the country is on the road to recovery. |
Мы надеемся, что теперь, после выборов в Демократической Республике Конго, эта страна встала на путь восстановления. |
We are hopeful that the combined efforts of all our nations will lead to a fruitful outcome in Copenhagen. |
Мы надеемся, что совместные усилия всех стран приведут к плодотворным результатам в Копенгагене. |
We are hopeful that, under her leadership, UNDP will respond to these challenges in a transparent and effective manner. |
Мы надеемся, что под ее руководством ПРООН будет решать эти задачи транспарентным и эффективным образом. |
We are hopeful that our common efforts will bear substantive fruit in the years ahead. |
Мы надеемся, что в предстоящие годы наши общие усилия принесут конкретные плоды. |
We are hopeful that the Conference will be able to achieve consensus for resuming substantive work at an early date. |
Мы надеемся, что Конференция окажется в состоянии в наикратчайший срок достичь консенсуса насчет возобновления предметной работы. |
I let him know we were hopeful. |
Я уверила его, что мы надеемся. |
We are hopeful that, under the guidance of its President, the Assembly of States Parties will in due course produce a consensual candidate. |
Мы надеемся, что Ассамблея государств-участников под руководством своего Председателя в надлежащее время подберет кандидата, пользующегося единодушной поддержкой. |
You, Mr. Neville, are to be... the instrument of a hopeful reconciliation. |
Вы, мистер Нэвилл, должны, как мы надеемся, послужить делу примирения. |
We are hopeful that this High-level Dialogue will provide critical input for decisive action by our Heads of State and Government to effectively implement the internationally agreed development goals. |
Мы надеемся, что этот диалог на высоком уровне внесет важный вклад в решительные действия наших глав государств и правительств в эффективное осуществление согласованных на международном уровне целей в области развития. |
We are hopeful that our smallness and remoteness will not hinder us from receiving the benefits that this Organization provides to small island States like mine. |
Мы надеемся, что наши малые размеры и удаленность не помешают нам воспользоваться преимуществами, которые эта Организация предоставляет малым островным государствам, таким, как наше. |
We are hopeful that, through dialogue at the Fourth Committee level, Member States can adopt a resolution on this matter by consensus next year. |
Надеемся, что благодаря диалогу в Четвертом комитете государства-члены смогут принять консенсусом резолюцию по этому вопросу и в следующем году. |
We are hopeful that this Summit's draft outcome document will be the vehicle needed to further advance our efforts to reach the MDGs and ensure sustainable development. |
Мы надеемся, что итоговый документ этого саммита станет инструментом дальнейшего продвижения на пути к достижению ЦРДТ и обеспечению устойчивого развития. |
We are hopeful that Africa will receive the major share this year, as Europe did last year. |
Мы надеемся, что Африка получит основную долю в этом году, как Европа в прошлом году. |
We are hopeful that another decision will soon follow granting these States the status of fully-fledged, de facto members of that body. |
Мы надеемся, что вслед за этим шагом вскоре последует и другой - представление этим государствам статуса полноправных, фактических членов этого форума. |
We are hopeful that coordinated efforts of this kind will continue. |
Мы весьма надеемся на то, что подобного рода скоординированные усилия будут продолжаться и впредь. |
We are hopeful of even greater support and solidarity in our transition towards full-fledged democracy and lasting peace. |
Мы надеемся на еще большую поддержку и солидарность в нашем переходе к полноценной демократии к прочному миру. |
We are hopeful of an early resumption of the Group's work and we look forward to that. |
Мы надеемся на скорейшее возобновление работы Группы и с нетерпением ожидаем этого. |
We are hopeful that good progress will be made by the time senior officials assemble in Geneva in mid-December. |
Мы надеемся на то, что на встрече старших должностных лиц в Женеве в середине декабря будет достигнут значимый прогресс. |
We are hopeful of further encouraging signs at the meeting scheduled for tomorrow in Freetown. |
Надеемся, что мы станем свидетелями новых положительных результатов на встрече, которая должна состоятся завтра во Фритауне. |
Finally, we are deeply hopeful that the new momentum towards peace will yield fruit. |
Наконец, мы искренне надеемся на то, что новый импульс усилиям в направлении к миру принесет результаты. |
We are very hopeful that the activities of the OSCE Verification Mission in Kosovo will prove the powerful potential of this regional organization. |
Мы очень надеемся на то, что деятельность Контрольной миссии ОБСЕ в Косово подтвердит мощный потенциал этой региональной организации. |
We are hopeful that a stable civilian Government will be able to provide for the needs of the people that elected it. |
Мы надеемся на то, что стабильное гражданское правительство сможет обеспечить удовлетворение нужд народа, который его избрал. |