Английский - русский
Перевод слова Hopeful
Вариант перевода Надеемся

Примеры в контексте "Hopeful - Надеемся"

Примеры: Hopeful - Надеемся
We are hopeful that this is the year when we will make substantive progress on Security Council reform. Мы надеемся на то, что в этом году мы добьемся существенного прогресса в деле реформирования Совета Безопасности.
We are hopeful about the initiative to convene a special summit of the Security Council devoted to the fight against nuclear proliferation. Мы надеемся на то, что инициатива по созыву специального саммита Совета Безопасности по вопросу о борьбе с распространением ядерного вооружения будет реализована.
We are hopeful that disbursement of the pledges will be expeditious and that implementation will be effective and efficient. Мы надеемся на то, что выполнение обязательств будет оперативным и готовность к осуществлению будет эффективной и действенной.
We are hopeful that the groundwork which you have undertaken will enable the Conference to reach consensus on the programme of work under your able leadership. Мы надеемся на то, что проделанная Вами подготовительная работа позволит Конференции под Вашим умелым руководством прийти к консенсусу по программе работы.
Therefore, we are hopeful that, during this session, no effort will be spared to ensure the sustainability of those agencies. Поэтому мы надеемся на то, что в течение этой сессии будут приложены максимальные усилия, с тем чтобы гарантировать устойчивость этих учреждений.
There are still some unanswered questions, but we are hopeful that we can have a period of consultations with UNDP and donor countries to see how this programme could be implemented. Еще остаются некоторые вопросы, на которые не найдены ответы, но мы надеемся, что настанет тот период, когда мы сможем провести консультации с ПРООН и странами-донорами для рассмотрения вопроса о том, как эту программу можно было бы осуществить.
We are hopeful that funds and agencies will take note that this concept has to be discussed further before being adopted in any manner. Мы надеемся, что фонды и учреждения примут к сведению, что эту концепцию необходимо дополнительно обсудить до того, как она будет принята в том или ином виде.
We are hopeful that the work of this Committee will lead to a speedy conclusion of a comprehensive test-ban treaty permanently prohibiting all nuclear-weapons testing. Мы надеемся, что работа этого Комитета приведет к скорейшему заключению договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, который навсегда запретил бы все испытания ядерного оружия.
We are hopeful that the obvious relevance of this matter for the disarmament and non-proliferation framework would lead delegations to a more flexible position. Мы надеемся, что очевидная важность этого вопроса для процесса разоружения и нераспространения заставит делегации занять более гибкие позиции.
We are hopeful that the difficulties relating to the reunification of the Korean peninsula will be overcome through dialogue to be entered into on equal footing. Мы надеемся, что трудности, связанные с воссоединением Корейского полуострова, будут преодолены в ходе диалога, проводимого на равной основе.
We are hopeful that these negotiations will soon lead to effective and verifiable arms-control agreements between the States of the region. Мы надеемся, что эти переговоры в скором времени приведут к заключению между государствами региона эффективных и поддающихся контролю соглашений в сфере контроля над вооружениями.
We are still hopeful that the United States of America will do likewise, and call upon it to do so at the earliest possible opportunity. Мы по-прежнему надеемся, что Соединенные Штаты Америки поступят так же, и призываем их сделать это как можно скорее.
We are hopeful that the elections will be free, fair and transparent and that the Afghan people will exercise their rights in such a manner. Мы надеемся, что выборы будут свободными, справедливыми и транспарентными и что афганский народ именно в таком ключе сможет осуществить свои права.
We are hopeful that UNAC will soon launch a comprehensive disarmament education programme intended for students and teachers at the secondary school level across Canada. Мы надеемся, что эта Ассоциация в скором времени сможет приступить к осуществлению всеобъемлющей программы образования по вопросам разоружения, предназначенной для учеников и учителей средних школ на территории всей страны.
We are hopeful that the introduction of the new ICRC emblem, the Red Crystal, will enhance the protection of the civilian population during armed conflicts. Мы надеемся, что введение новой эмблемы МККК - красного кристалла - повысит эффективность защиты гражданского населения в ходе вооруженных конфликтов.
We are hopeful that the Open-ended Working Group of the Sixth Committee on drafting a comprehensive convention on international terrorism can conclude its work during the present session. Мы надеемся, что созданная в рамках Шестого комитета Рабочая группа открытого состава по разработке всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом сможет завершить свою работу в ходе нынешней сессии.
We are hopeful that the forthcoming meeting set for 24 September in Paris will bring concrete solutions to the macro-economic difficulties of the Central African Republic. Мы надеемся, что предстоящая встреча, которая будет проходить 24 сентября в Париже, принесет конкретные решения в отношении макроэкономических трудностей в Центральноафриканской Республике.
We are hopeful that proper preparation of the inter-Congolese dialogue will lead to a substantive discussion of the relevant questions regarding the political future of the country. Мы надеемся, что надлежащая подготовка межконголезского диалога приведет к обсуждению существа соответствующих вопросов, связанных с политическим будущим страны.
We are hopeful that the drafting committee will expedite its work in order to finish the declaration before 22 October 1995. Мы надеемся на то, что редакционный комитет ускорит свою работу, с тем чтобы завершить подготовку декларации к 22 октября 1995 года.
We are also hopeful that such a declaration will review the past, assess the present and look to the future of the United Nations. Мы также надеемся на то, что в этой декларации будет дан анализ прошлому, настоящему и будут заложены основы для будущей деятельности Организации Объединенных Наций.
We are hopeful that the process of reform will take into consideration the concerns of all States to protect their security and maintain their sovereignty and territorial integrity. Мы надеемся на то, что процесс реформ будет учитывать заинтересованность всех государств в обеспечении своей безопасности, сохранении суверенитета и территориальной целостности.
We are hopeful that a draft resolution on the fourth special session will be put before this Committee in the coming weeks for its approval and adoption. Мы надеемся на то, что проект резолюции по вопросу о созыве четвертой специальной сессии будет в ближайшие недели представлен Первому комитету для утверждения и принятия.
We are hopeful that the Conference on Disarmament might commence negotiations with a view to concluding an effectively verifiable treaty to implement that proposal. Мы надеемся на то, что Конференция по разоружению смогла бы начать переговоры с целью заключения поддающегося эффективной проверке договора по осуществлению этого предложения.
We are hopeful that the warring parties in Somalia will finally agree to form a Government of national unity. Мы надеемся на то, что противоборствующие стороны в Сомали в конечном счете договорятся о формировании правительства национального единства.
We are hopeful that whoever is eventually elected by the Bosnian people in these elections will be committed to pursuing the peace process. Мы надеемся на то, что все те, кто будет избран в конечном итоге боснийским народом в ходе этих выборов, будут привержены продолжению мирного процесса.