We are hopeful that the United Nations will be enabled to apply one single standard and effectively to exercise its responsibilities. |
Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций окажется в состоянии применять единый стандарт и эффективно выполнять свои обязанности. |
This exclusion affects stability in the region, and we are hopeful that a solution will be found soon. |
Эта изоляция сказывается также на стабильности в регионе, и мы надеемся, что решение будет вскоре найдено. |
We are hopeful that combined military pressure and community dialogue will resolve that problem once and for all. |
Мы надеемся, что военный диалог в сочетании с общинным диалогом поможет раз и навсегда урегулировать эту проблему. |
We are hopeful that the same heroism and creativity will prevail with respect to the future entry into force of the Convention. |
Надеемся, что аналогичный героизм и творческий подход будут проявлены в целях обеспечения будущего вступления этой Конвенции в силу. |
We are hopeful that the conference will mobilize support for the current return and reintegration of Afghan refugees and internally displaced persons. |
Мы надеемся, что она мобилизует помощь, необходимую для возвращения и реинтеграции афганских беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
We are hopeful that these two forums will yield concrete results. |
Мы надеемся, что эти два форума дадут конкретные результаты. |
We are hopeful that under your able stewardship, we will be able to enlarge the cooperation between the Security Council and the General Assembly. |
Мы надеемся, что под Вашим умелым руководством мы сможем расширить сотрудничество между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. |
The Government of the Sudan is beginning to show some flexibility on those issues, and we are hopeful that the differences can be narrowed. |
Правительство Судана начинает проявлять некоторую гибкость по этим вопросам, и мы надеемся, что разногласия удастся преодолеть. |
We are hopeful that this spirit will be maintained in the future. |
Мы надеемся, что этот настрой сохранится и в будущем. |
We are hopeful that the Conference will include high-level attendance by States that have signed or ratified the Treaty. |
Надеемся, что в этой Конференции примут участие высокопоставленные представители государств, подписавших или ратифицировавших этот Договор. |
We are hopeful that the new environment can lead to the sustained resolution of endemic problems in Afghanistan. |
Мы надеемся, что новые условия смогут привести к прочному урегулированию проблем, которые неотступно преследуют Афганистан. |
We are hopeful that the Council will succeed in structuring approaches that take account of both the civilian and the military dimensions. |
Мы надеемся, что Совет добьется успеха в разработке соответствующих подходов с учетом как гражданского, так и военного аспектов. |
We are hopeful also that this momentum will be maintained within the United Nations system. |
Мы также надеемся, что этот импульс будет поддерживаться в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
We are hopeful that, going ahead, the country is poised for further growth. |
Мы надеемся, что в дальнейшем страна твердо встанет на путь развития. |
We are hopeful that more initiatives of that kind will proliferate, given their significance for the enhancement of confidence-building efforts. |
Мы надеемся, что больше инициатив подобного рода получат распространение ввиду их большого значения для консолидации усилий по укреплению доверия. |
We are hopeful that the working group will expeditiously move forward and advance the cooperation on counter-terrorism identified in that resolution. |
Мы надеемся, что Рабочая группа будет оперативно продвигаться вперед и продолжит сотрудничество в рамках контртеррористической деятельности, как отмечается в этой резолюции. |
We are hopeful that you will intervene with the Compensation Commission with a view to ensuring a positive response to this legitimate request. |
Мы надеемся, что Вы сможете повлиять на Компенсационную комиссию, с тем чтобы обеспечить положительный ответ на эту законную просьбу. |
We are hopeful that this status will shortly be extended to us in other important deliberations of the General Assembly. |
Мы надеемся, что этот статус будет вскоре предоставлен нам и в отношении других важных мероприятий Генеральной Ассамблеи. |
We are hopeful that a long-lasting solution, which has eluded the region for so long, will be found soon. |
Надеемся, что так долго ускользавшее от региона долгосрочное решение вскоре будет найдено. |
We feel hopeful and ambitious for a future in which the security and stability of human life will improve. |
Мы надеемся и стремимся к такому будущему, в котором человеческая жизнь станет более безопасной и стабильной. |
We are all hopeful that the tragedy in Kosovo will now end. |
Мы все надеемся, что трагедия в Косово вот-вот закончится. |
We are hopeful the Mauritius meeting will revitalize our efforts towards protecting the environment and enhancing sustainable development. |
Мы надеемся, что встреча в Маврикии позволит активизировать наши усилия по защите окружающей среды и укрепить устойчивое развитие. |
We are hopeful that, despite all the difficulties, a new spirit of understanding will emerge. |
Мы надеемся, что, несмотря на все трудности, оно принесет новый дух понимания. |
We are hopeful and confident that our debate today will contribute to the further strengthening of the humanitarian system in the future. |
Мы надеемся и убеждены, что сегодняшняя дискуссия будет способствовать дальнейшему укреплению гуманитарной системы в будущем. |
We are hopeful that the Council will play a proactive role in achieving this objective. |
Мы надеемся, что Совет будет играть более активную роль в достижении этой цели. |