Английский - русский
Перевод слова Hopeful
Вариант перевода Обнадеживающих

Примеры в контексте "Hopeful - Обнадеживающих"

Примеры: Hopeful - Обнадеживающих
One hopeful sign was that the possibility had been raised of the return from exile of an opposition leader. Одним из обнадеживающих знаков является обсуждение возможности возвращения из ссылки лидера оппозиции.
So, what we see with empathy and respect, lots of really hopeful things that have come out of this recession. Итак, что касается эмпатии и уважения, то множество действительно обнадеживающих вещей появилось на свет из кризиса.
The year 1994 began with relatively hopeful signs for peace in Bosnia. 1994 год начался с относительно обнадеживающих признаков в плане достижения мира в Боснии.
Recently we have seen hopeful and bright signals to the effect that things can and should be different. Недавно мы стали свидетелями обнадеживающих и ярких признаков надежды на то, что можно и должно изменить положение вещей.
The international community regarded it as a quantum leap in the process and a sign of hopeful change. Международное сообщество расценило этот шаг как значительный прогресс в рамках идущего процесса и как признак обнадеживающих перемен.
There are several hopeful signs that the international community has begun to acknowledge this reality. Появляется ряд обнадеживающих признаков того, что международное сообщество начинает приходить к осознанию этой реальности.
There have been some hopeful developments in south-eastern Europe. Ряд обнадеживающих сдвигов наметился в Юго-Восточной Европе.
The Middle East conflict continues to defy attempts to usher in a new era of trust and hopeful beginnings for the region. Что касается ближневосточного конфликта, то на пути, ведущему регион к новой эре доверия и обнадеживающих начинаний, по-прежнему возникают препятствия.
Although economic information is incomplete and sometimes contradictory, there seem to be hopeful signs as well as continuing reasons for concern about the progress of economic transition. Хотя экономические данные являются неполными и иногда противоречивыми, представляется, что в отношении прогресса экономических преобразований имеется и ряд обнадеживающих признаков, и некоторые причины для беспокойства.
At the same time some Council members expressed concern that PALIPEHUTU-FNL remained outside the peace process and that the Nairobi negotiations between the group and the Transitional Government had failed to produce hopeful results. В то же самое время некоторые члены Совета выразили обеспокоенность по поводу того, что ПАЛИПЕХУТУ-ФНЛ остается за рамками мирного процесса и что проходящие в Найроби переговоры между этой группой и переходным правительством не дали обнадеживающих результатов.
Finally, Sir, I take pleasure in mentioning one of the most hopeful events of the past year, the installation of a new and democratic government in South Africa. Наконец, г-н Генеральный секретарь, я с удовольствием говорю об одном из наиболее обнадеживающих событий прошлого года - о создании нового и демократического правительства в Южной Африке.
This is a time when the response of the international community to an embattled Government's pleas for help could make the difference between consolidating hopeful steps towards peace and a descent once again into anarchy and hopelessness. Это тот момент, когда реакция международного сообщества на просьбы о помощи со стороны подвергающегося атакам правительства может означать разницу между консолидацией обнадеживающих шагов на пути к миру и сползанием вновь в пучину анархии и безнадежности.
Years of vaccine research have produced few hopeful candidates, and, although scientists are redoubling the search, an effective vaccine is at best years away. В результате многолетних исследований с целью создания вакцины появилось несколько обнадеживающих вариантов, и, хотя ученые удваивают свои усилия по поиску эффективной вакцины, для ее создания потребуются в лучшем случае годы.
One of the more hopeful recent developments in the field of conflict-affected and fragile States is the growing activism on the part of the countries themselves in response to the results of international assistance and intervention. Одним из наиболее обнадеживающих недавних изменений в том, что касается пострадавших от конфликтов и нестабильных государств, является растущая активность самих стран с учетом результатов международной помощи и международного вмешательства.
With hindsight, it is clear that Monterrey, coming in the wake of major financial crises in Asia and Latin America, embodied the hopeful outlook of the moment. Оглядываясь назад, становится ясно, что Монтеррейская конференция, проведенная после серьезных финансовых кризисов в Азии и Латинской Америке, стала воплощением обнадеживающих перспектив в тот момент.
Hopeful signs include the establishment of the New Partnership for Africa's Development and the determination of several regional organizations and Governments to promote pro-poor growth, including by building trade capacity, by attracting more foreign direct investment into labour-intensive sectors, and by improving political governance. К числу обнадеживающих признаков относятся создание Нового партнерства в интересах развития Африки и решимость ряда региональных организаций и правительств поощрять рост в интересах бедных групп населения, включая наращивание торгового потенциала, путем привлечения большего объема прямых иностранных инвестиций в трудоемкие сектора и путем повышения эффективности политического руководства.
Hidden within those astounding numbers, however, are some more hopeful figures. Однако, среди этих поражающих данных есть несколько обнадеживающих цифр.
Many hopeful words have been written about the possibility of alleviating this worry by implementing Carbon Capture and Storage. Написано много обнадеживающих слов о возможности компенсации этих последствий, путем внедрения методов улавливания и хранения CO2 (Carbon Capture and Storage).
In early July, efforts by the members of the Contact Group, EU and OSCE offered hopeful signs that meaningful dialogue might be possible between the parties to the conflict. В начале июля усилия членов Контактной группы, Европейского союза и ОБСЕ привели к возникновению некоторых обнадеживающих признаков того, что между сторонами в конфликте возможен значимый диалог.
However, some of the recent measures taken by the Government, including a number of very encouraging steps in the fight against corruption, give us additional reasons to be hopeful. Однако некоторые из принятых недавно правительством мер, включая целый ряд весьма обнадеживающих шагов по борьбе с коррупцией, дают нам новые основания для надежды.
Expertise and strong role in networking and communication, including working with the media and artists to break the silence on HIV/AIDS, promote a deeper understanding of the epidemic, and generate positive, hopeful images and messages relating to HIV/AIDS наличием специалистов и значительным влиянием в сфере сетевой деятельности и коммуникации, включая сотрудничество со средствами массовой информации и художниками в целях распространения информации о ВИЧ/СПИДе, содействия более глубокому пониманию эпидемии и создания положительных и порождающих надежды образов и передачи позитивных и обнадеживающих сообщений, касающихся ВИЧ/СПИДа;
So, what we see with empathy and respect, lots of really hopeful things that have come out of this recession. Итак, что касается эмпатии и уважения, то множество действительно обнадеживающих вещей появилось на свет из кризиса.