The report had noted the successful holding of the elections and the hopeful political climate. |
В докладе отмечено успешное проведение выборов в стране и обнадеживающий политический климат. |
Ignorant, hopeful and eager to please. |
Несведующий, обнадеживающий и старающийся угодить. |
Panama values as a substantive result the hopeful consensus and the important guidelines agreed upon. |
Обнадеживающий консенсус и важные согласованные в ходе встреч основополагающие принципы Панама считает значительным результатом. |
The fact that you can admit to it is yet another hopeful sign. |
То, что вы в состоянии признать этот факт, обнадеживающий знак. |
Haiti provides a hopeful example of what can be accomplished when the international community stays the course in helping to find a peaceful solution to intra-State conflicts. |
Гаити - это обнадеживающий пример того, чего можно достичь при условии, что международное сообщество твердо идет по пути содействия мирному урегулированию внутригосударственных конфликтов. |
While efforts to resolve major conflicts in many parts of the world have shown hopeful progress, we have seen the emergence of a new sense of unease, tension and instability. |
Хотя усилия по урегулированию конфликтов во многих частях мира показывают обнадеживающий прогресс, мы стали свидетелями возникновения нового ощущения отсутствия безопасности, напряженности и нестабильности. |
In southern Africa, more specifically, the integration of the Republic of South Africa as an important partner of the international community represents a hopeful potential, with new resources and promising prospects for growth in the region and its economic take-off and social well-being. |
Если говорить конкретнее, то на юге Африки интеграция Южно-Африканской Республики в качестве важного партнера в состав международного сообщества обеспечивает обнадеживающий потенциал в том, что касается новых ресурсов и многообещающих перспектив роста в регионе, а также его экономического "взлета" и социального благополучия. |
We believe that this hopeful process will also contribute to the full re-establishment of the sovereignty of Lebanon over the south of its territory, on the basis of Security Council resolution 425 (1978). |
Мы считаем, что этот обнадеживающий процесс также послужит полному восстановлению суверенитета Ливана над южной частью его территории в соответствии с резолюцией 425 (1978) Совета Безопасности. |
The inclusion of Afghanistan in these discussions opens a new and hopeful chapter in the dialogue to restore regional peace and stability, which has been undermined by inter-Afghan wars and foreign interference for the past two decades. |
Включение Афганистана в число участников этих обсуждений открывает новый и обнадеживающий этап в диалоге, который призван обеспечить восстановление мира и стабильности в регионе и которому на протяжении последних двух десятилетий мешали межафганские войны и иностранное вмешательство. |
It is a hopeful sign that many world leaders have already acknowledged that their support for the tsunami victims is long-term and will in no way detract from commitments made to other development and humanitarian crises. |
Это обнадеживающий признак, и многие мировые лидеры уже признали, что их поддержка жертв цунами является долгосрочной и никоим образом не будет отвлекать их от выполнения взятых обязательств в отношении других гуманитарных кризисов и кризисов в области развития. |
But it is also a hopeful one. |
Но он - также обнадеживающий. |
There is also a more hopeful scenario. |
Существует и более обнадеживающий сценарий. |
We are encouraged by the recent summit meeting between the Prime Ministers of India and Pakistan, and regard it as a hopeful sign that both sides indicated that they would like to move away from a regional nuclear arms race. |
Нас воодушевляют результаты недавней встречи на высшем уровне между премьер-министрами Индии и Пакистана, и мы рассматриваем это как обнадеживающий признак проявления обеими сторонами готовности отказаться от региональной гонки ядерных вооружений. |
One hopeful sign is that thanks to their increasing participation in secondary school (where they now outnumber boys), more and more girls are improving their level of education. |
Обнадеживающий момент: процент девочек в системе законченного среднего образования очень велик (и превосходит процент мальчиков), и все больше девочек повышают свой образовательный уровень. |
And yet, with every hopeful step forward, terrorism forces us to take an even greater step backward. |
Тем не менее, каждый раз, когда предпринимается обнадеживающий шаг вперед, терроризм вынуждает нас делать еще больший шаг назад. |
On the Somali peace process, I am happy to note that there is encouraging progress in the negotiations, and we are hopeful that there will be a fruitful outcome. |
Что касается процесса в Сомали, то я с удовлетворением отмечаю, что в переговорах наметился обнадеживающий прогресс, и мы надеемся на их плодотворный исход. |
a word meaning "person who thinks hopeful thoughts about even the bleakest situation." |
Здесь это слово относится к человеку, мысли которого при любых обстоятельствах принимают обнадеживающий оборот. |