Английский - русский
Перевод слова Hopeful

Перевод hopeful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надеемся (примеров 316)
We are hopeful that the parties will continue the dialogue and the process of reconciliation. Мы надеемся, что стороны продолжат диалог и процесс примирения.
We are hopeful that funds and agencies will take note that this concept has to be discussed further before being adopted in any manner. Мы надеемся, что фонды и учреждения примут к сведению, что эту концепцию необходимо дополнительно обсудить до того, как она будет принята в том или ином виде.
We are hopeful that her efforts will greatly contribute to ensuring that the plight of children exposed to violations and abuses during armed conflicts will be more vigorously addressed by the international community. Мы надеемся, что ее усилия послужат большим вкладом в обеспечение того, чтобы бедственное положение детей, подвергшихся насилию и неправильному обращению в ходе вооруженных конфликтов, энергично решалось международным сообществом.
We are hopeful that the effective implementation of this decision will go a long way in supporting national efforts to reduce the debt burden of these countries to more serviceable levels and open for them the opportunities for real and sustained economic growth. Мы надеемся, что эффективное выполнение этого решения существенно подкрепит предпринимаемые этими странами усилия по сокращению их долгового бремени до более приемлемого уровня обслуживания долга и откроет им возможности для реального и поступательного экономического роста.
We are hopeful that the measures taken by Mr. Steiner will quickly lead to the arrest and bringing to justice of the perpetrators of those heinous crimes. Надеемся, что принимаемые гном Штайнером меры быстро приведут к аресту и преданию суду тех, кто совершил эти гнусные преступления.
Больше примеров...
Надеется (примеров 190)
The Subcommittee is hopeful that this change will make its work with NPMs more constructive and active. Подкомитет надеется, что в результате этого изменения его работа с НПМ приобретет более активный и конструктивный характер.
The Group is hopeful that the alliance made between the two main parties after the elections will continue and that national interests will prevail over partisan ones. Группа надеется на то, что заключенный после выборов альянс между двумя основными партиями сохранится и что национальные интересы окажутся важнее узкопартийных.
While there was reason for concern as regarded the existing portfolio for 1996 and beyond, UNOPS was hopeful of attracting new and non-traditional business through United Nations agencies, an initiative that had so far garnered considerable interest owing to its recognized delivery capacity. Хотя существуют причины для беспокойства в отношении существующего портфеля на 1996 год и последующий период, УОПООН надеется привлечь новых и нетрадиционных коммерческих партнеров через учреждения Организации Объединенных Наций, и эта инициатива к настоящему времени привлекла к себе значительный интерес благодаря ее общепризнанной потенциальной результативности.
The Special Rapporteur is hopeful that this assessment will assist the States in question to take additional steps necessary to ensure the protection and promotion of all human rights of persons living in poverty. Специальный докладчик надеется, что эта оценка поможет государствам предпринять дополнительные шаги, необходимые для обеспечения защиты и поощрения всех прав человек лиц, живущих в условиях нищеты.
The Field Administration and Logistics Division is hopeful that with the concerted and coordinated efforts of the Mission and the Secretariat, sufficient international staff will be placed on board as quickly as possible. Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения надеется, что благодаря согласованным и скоординированным усилиям Миссии и Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке удастся в кратчайшие возможные сроки принять на службу и расставить на местах необходимое количество международных сотрудников.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 131)
I'm hopeful that we've caught it in time. Я надеюсь, мы успеем вовремя.
I am hopeful that funds to enable the Secretariat to carry out such efforts aimed at assisting specific countries will soon materialize. Я надеюсь, что Секретариат скоро получит средства, которые позволят ему предпринимать такие усилия, нацеленные на оказание помощи конкретным странам.
Having said that, I am hopeful that more States will see that this instrument is a case of multilateralism working the way it should. При этом я надеюсь, что и другие государства станут расценивать этот договор в качестве примера многостороннего механизма, функционирующего именно так, как это ему надлежит.
With continued support for vital vaccines from Pakistan's government and people, I am hopeful that the next time I return home, there will be even more reasons to be optimistic about our children's future. При постоянной поддержке жизненно важных вакцин со стороны пакистанского правительства и народа я надеюсь, что в следующий раз, когда я вернусь домой, будет еще больше причин для оптимизма по поводу будущего наших детей.
I realize that the problem we face is political, but I am hopeful that the momentum generated by the high-level segment this year will help us to move forward to advance the course of collective security and peace. Я понимаю, что проблема, с которой мы сталкивается, носит политический характер, но я надеюсь, что динамика, генерированная в этом году сегментом высокого уровня, поможет нам продвинуться вперед в утверждении курса коллективной безопасности и мира.
Больше примеров...
Надежда (примеров 31)
So I was just... I was hopeful, you know? У меня была... у меня была надежда, понимаете?
It turns out, it's hopeful. К счастью, есть надежда.
We're so hopeful at the beginning og things. Вначале нас переполняет надежда.
the steroids we gave your wife allowed your baby's lungs to combined with the three extra days that Dr. Shepherd took to do the surgery makes us very hopeful that he'll survive. стероиды, которые мы давали вашей жене, позволили легким ребенка развитьс€ и с учетом тех З-х дней которые доктор Ўепард потратил на операции, есть больша€ надежда, что он выживет
We're hopeful, and that's all you need to focus on. Надежда есть, думайте только об этом.
Больше примеров...
Обнадеживающие (примеров 55)
My predecessor reported last December on a highly hopeful development towards overcoming the political stalemate. В декабре прошлого года мой предшественник на этом посту указывал на весьма обнадеживающие события в направлении выхода из политического тупика.
While there were some hopeful signs of a political and economic transition, continuing security problems hampered the delivery of what aid was available. Хотя имеются некоторые обнадеживающие признаки сдвигов в политической и экономической областях, сохранение проблем в плане безопасности препятствует доставке предоставленной помощи.
TRANSITION ECONOMIES: CONTINUING DECLINE BUT SOME HOPEFUL SIGNALS СТРАНЫ С ПЕРЕХОДНОЙ ЭКОНОМИКОЙ: НЕКОТОРЫЕ ОБНАДЕЖИВАЮЩИЕ ПРИЗНАКИ
This is a hopeful indication that the international community may be close to turning the corner and that what is needed now is a sustained effort to maintain forward momentum and translation of words into action. Некоторые обнадеживающие признаки позволяют предположить, что международное сообщество, возможно, готово выйти на новый уровень, поэтому на данном этапе необходимо продолжать поддерживать поступательную динамику и воплощать слова в конкретные дела.
The scope and pace of its reform and adaptation to the new realities and requirements may have been uneven, patchy in some respects and even disappointing, but the process has gained momentum and there are hopeful signs for steady progress in the future. Возможно, масштабы и темпы ее реформы и адаптации к новым реальностям и требованиям не отличаются равномерностью и даже вызывают разочарование, но этот процесс набирает силу, и наблюдаются обнадеживающие признаки достижения последовательного прогресса в будущем.
Больше примеров...
Обнадеживающим (примеров 21)
Such guidelines, recently issued, were a hopeful indication that self-evaluations would be effectively conducted. Такие руководящие принципы, которые были недавно опубликованы, являются обнадеживающим признаком того, что самооценки будут проводиться эффективно.
It is a hopeful sign at the end of the twentieth century. В конце ХХ века это является обнадеживающим признаком.
President Kostunica's refusal, so far, to even discuss putting internationally indicted war criminals on trial is not a hopeful omen here. И тот факт, что президент Костуница до сих пор отказывается даже от обсуждения возможного проведения суда над военными преступниками, не является обнадеживающим знаком.
These new provisions, which have made it possible for all of the country's political actors to participate in the management of State affairs, are hopeful signs for the strengthening of national reconciliation and reconstruction in Angola. Эти новые положения, позволившие всем политическим сторонам этой страны участвовать в управлении делами государства, являются обнадеживающим признаком укрепления процесса национального примирения и восстановления в Анголе.
Although the adoption of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism had been a hopeful sign, concrete day-to-day action was still necessary. Принятие Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма является событием обнадеживающим, однако по-прежнему не обойтись без конкретных каждодневных действий.
Больше примеров...
Обнадеживающих (примеров 22)
The year 1994 began with relatively hopeful signs for peace in Bosnia. 1994 год начался с относительно обнадеживающих признаков в плане достижения мира в Боснии.
There are several hopeful signs that the international community has begun to acknowledge this reality. Появляется ряд обнадеживающих признаков того, что международное сообщество начинает приходить к осознанию этой реальности.
There have been some hopeful developments in south-eastern Europe. Ряд обнадеживающих сдвигов наметился в Юго-Восточной Европе.
Many hopeful words have been written about the possibility of alleviating this worry by implementing Carbon Capture and Storage. Написано много обнадеживающих слов о возможности компенсации этих последствий, путем внедрения методов улавливания и хранения CO2 (Carbon Capture and Storage).
However, some of the recent measures taken by the Government, including a number of very encouraging steps in the fight against corruption, give us additional reasons to be hopeful. Однако некоторые из принятых недавно правительством мер, включая целый ряд весьма обнадеживающих шагов по борьбе с коррупцией, дают нам новые основания для надежды.
Больше примеров...
Надеются (примеров 25)
All concerned are hopeful that the high-level meeting will result in firm commitments from Member States on disability-inclusive development. Все заинтересованные стороны надеются, что совещание высокого уровня приведет к твердым обязательствам со стороны государств-членов в отношении развития с учетом интересов инвалидов.
They're still hopeful we can avoid direct confrontation. Они еще надеются избежать прямого столкновения.
The United States had been hopeful that the current year's draft resolution would reflect the original intention of the sponsors to have the Standing Advisory Committee funded through voluntary contributions and regional arrangements. Соединенные Штаты надеются, что проект резолюции этого года будет отражать первоначальные намерения авторов финансировать Постоянный консультативный комитет за счет добровольных взносов или региональных механизмов.
The United States is hopeful that the changes made to federal affirmative action programmes will demonstrate not only to federal courts, but also to state and local governments that choose to use these programmes, how they can be developed in a manner that satisfies constitutional scrutiny. Соединенные Штаты надеются, что изменения в программах позитивных действий покажут не только федеральным судам, но также правительствам штатов и местным органам управления, реализующим эти программы, каким образом можно проводить их в жизнь в полном соответствии с Конституцией.
They continue to respect the ceasefire and are hopeful that ways may be found to permit the resumption of identification, which they both wish to see completed, and full implementation of the plan. Они продолжают соблюдать прекращение огня и надеются на возможность изыскания путей для возобновления процесса идентификации, завершения которого желают обе стороны, и для полного осуществления плана.
Больше примеров...
Выражает надежду на то (примеров 25)
His delegation also regretted the outcome concerning the crime of aggression, but was hopeful that the Court would eventually be able to exercise fully its jurisdiction over that supreme international crime. Делегация Объединенной Республики Танзании также выражает сожаление по поводу результатов работы над преступлением геноцида, однако она выражает надежду на то, что Суд сможет в конечном счете в полной мере осуществлять свою юрисдикцию в отношении этого главного международного преступления.
Nigeria was hopeful that the positive results of the macroeconomic and political reforms introduced by President Obasanjo would lead in 2007 to a new administration, thereby consolidating the economic, social and political gains made thus far. Нигерия выражает надежду на то, что положительные результаты макроэкономических и политических реформ, начатых президентом Обасанджо, приведут к созданию в 2007 году новой администрации, что повлечет за собой консолидацию экономических, социальных и политических завоеваний, достигнутых к настоящему времени.
OIOS would continue to monitor the implementation of contract management procedures for the provision of goods and services at peacekeeping missions and was hopeful that the Department of Peacekeeping Operations and the Procurement Division would make further progress in that area. УСВН будет продолжать наблюдение за выполнением процедур управления контрактной деятельностью в связи с поставками товаров и услуг операциям по поддержанию мира и выражает надежду на то, что Департамент операций по поддержанию мира и Отдел снабжения добьются дальнейших положительных сдвигов в этой области.
Trinidad and Tobago is hopeful that the commitments to the achievement of those international development objectives, as set out in that resolution, will be honoured and will not be the subject of renegotiation at the next review. Тринидад и Тобаго выражает надежду на то, что обязательства по достижению этих международных целей в области развития, провозглашенные в этой резолюции, будут выполняться и не будут пересматриваться в ходе следующего раунда.
My delegation is hopeful that the first Review Conference of the Ottawa Convention, to be held in Nairobi at the end of next month, will reinvigorate the international community with respect to universalization of the Convention and fulfilment by States parties of their treaty-related commitments. Наша делегация выражает надежду на то, что первая Конференция по рассмотрению действия Оттавской конвенции, которая пройдет в Найроби в конце следующего месяца, активизирует деятельность международного сообщества по приданию ей универсального характера и по выполнению государствами-участниками своих договорных обязательств.
Больше примеров...
Обнадеживающий (примеров 17)
Ignorant, hopeful and eager to please. Несведующий, обнадеживающий и старающийся угодить.
Panama values as a substantive result the hopeful consensus and the important guidelines agreed upon. Обнадеживающий консенсус и важные согласованные в ходе встреч основополагающие принципы Панама считает значительным результатом.
The fact that you can admit to it is yet another hopeful sign. То, что вы в состоянии признать этот факт, обнадеживающий знак.
While efforts to resolve major conflicts in many parts of the world have shown hopeful progress, we have seen the emergence of a new sense of unease, tension and instability. Хотя усилия по урегулированию конфликтов во многих частях мира показывают обнадеживающий прогресс, мы стали свидетелями возникновения нового ощущения отсутствия безопасности, напряженности и нестабильности.
The inclusion of Afghanistan in these discussions opens a new and hopeful chapter in the dialogue to restore regional peace and stability, which has been undermined by inter-Afghan wars and foreign interference for the past two decades. Включение Афганистана в число участников этих обсуждений открывает новый и обнадеживающий этап в диалоге, который призван обеспечить восстановление мира и стабильности в регионе и которому на протяжении последних двух десятилетий мешали межафганские войны и иностранное вмешательство.
Больше примеров...
Обнадеживающую (примеров 9)
For this hopeful picture, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and its Director-General deserve to be commended. Следует воздать должное за такую обнадеживающую ситуацию Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и ее Генеральному директору.
We believe that the inclusion of Afghanistan in these discussions opens a new and hopeful chapter in the dialogue to restore regional peace and stability. Считаем, что вовлечение Афганистана в эти обсуждения открывает новую и обнадеживающую главу в диалоге о восстановлении регионального мира и стабильности.
The nations represented in this Hall must present a more hopeful alternative - a vision where people can speak freely, worship as they choose and pursue their dreams in liberty. Государства, чьи представители находятся в этом зале, должны предложить более обнадеживающую альтернативу - видение, согласно которому люди могут говорить свободно, отправлять религиозные обряды по своему усмотрению и реализовывать свои замыслы в условиях свободы.
Let us rise to the occasion, observe the large and hopeful picture, and seize this moment to allow this historic process to be successfully completed. А давайте постараемся оказаться на высоте положения и увидеть более широкую и обнадеживающую картину, используя представившуюся возможность для того, чтобы этот исторический процесс увенчался успехами.
Unlike George W. Bush's administration, which remains cavalier in its disregard for the warning signs of climate danger both at home and globally, Hu Jintao's leadership has begun to evince a hopeful assertiveness, at least in domestic environmental policy. В отличие от администрации Джорджа Буша, продолжающей надменно отрицать признаки надвигающейся опасности изменения климата как в самой Америке, так и во всем мире, правительство Ху Цзиньтао начало демонстрировать обнадеживающую твердость, по крайней мере, во внутренней политике по охране окружающей среды.
Больше примеров...
Обнадеживающее (примеров 9)
Say something hopeful and encouraging, please. Скажи что-нибудь обнадеживающее и поощряющее, пожалуйста.
I thank you for your hopeful patience. Я благодарю вас за ваше обнадеживающее терпение.
So, when we look back and step out at this and see the beginning of these trends that we're seeing in our data, we see a very hopeful picture for the future of America. И когда мы оглянемся и выйдем из этого, когда мы увидим начало этих тенденций, которые мы имеем в наших данных, мы увидим крайне обнадеживающее будущее Америки.
Gets a hopeful tattoo, falls off the wagon. Делают обнадеживающее тату, а потом, опять все по новой.
So, when we look back and step out at this and see the beginning of these trends that we're seeing in our data, we see a very hopeful picture for the future of America. И когда мы оглянемся и выйдем из этого, когда мы увидим начало этих тенденций, которые мы имеем в наших данных, мы увидим крайне обнадеживающее будущее Америки.
Больше примеров...
Надеялся (примеров 13)
I was hopeful this was where the conversation was going. Я надеялся, что наш разговор идёт именно к этому.
It was hopeful that with greater effort during the current year, it would receive some feedback on the questionnaire. Он надеялся, что при большей активности в текущем году он получит какую-то информацию с мест относительно вопросника.
I was still hopeful that she would get in touch, or at least remove the block so that I could contact her. Я всё ещё надеялся, что она объявится или хотя бы снимет блокировку и я смогу позвонить ей.
I was still hopeful that he'd turn up Я все надеялся, что он придет.
However, the complainant was not very hopeful with regard to the outcome of such a petition. Однако заявитель особенно не надеялся на положительные результаты подачи такой петиции.
Больше примеров...
Обнадеживающе (примеров 8)
These hopeful and happy endings have that missing link in common. Общим в этих обнадеживающе и счастливо завершившихся историях является одно недостающее звено.
I increased the concentration of her vaccine and gave her some epinephrine, though I can't say that I am altogether hopeful. Я увеличила концентрацию вакцины и ввела ей немного адреналина, хотя не могу сказать, что это обнадеживающе.
I said this is really very, very hopeful. Я сказала, что все очень, очень обнадеживающе.
You sound so hopeful. Ты звучишь так обнадеживающе.
But it looks hopeful. Но это выглядит очень обнадеживающе.
Больше примеров...
Надеющийся (примеров 1)
Больше примеров...
Многообещающий (примеров 1)
Больше примеров...