Английский - русский
Перевод слова Hopeful

Перевод hopeful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надеемся (примеров 316)
There are still some unanswered questions, but we are hopeful that we can have a period of consultations with UNDP and donor countries to see how this programme could be implemented. Еще остаются некоторые вопросы, на которые не найдены ответы, но мы надеемся, что настанет тот период, когда мы сможем провести консультации с ПРООН и странами-донорами для рассмотрения вопроса о том, как эту программу можно было бы осуществить.
We are hopeful that it will also mark the beginning of a strengthened, better structured and more effective United Nations role in Afghanistan. Мы надеемся на то, что это также ознаменует собой начало осуществления деятельности Организации Объединенных Наций в Афганистане на более прочной, более организованной и более эффективной основе.
We welcome those developments and are hopeful that the Council will continue to improve its working methods and its decision-making process with a view to achieving the greatest possible transparency in its work. Мы приветствуем эти перемены и надеемся, что Совет будет продолжать совершенствовать методы своей работы и процесс принятия решений с целью достижения максимально возможной транспарентности в работе.
We are hopeful that the tangible benefits of the many activities carried out world-wide during the course of the International Year of the Family will continue to be realized over time. Мы надеемся, что со временем станут очевидными ощутимые благотворные последствия целого ряда мероприятий во всем мире, которые были осуществлены в ходе Международного года семьи.
However, we are hopeful that the progress seen in the implementation of NEPAD, such as that pointed out in the report of the Secretary-General, will be continued and that the recommendations that he has made will be followed up by action. Однако мы надеемся, что прогресс в реализации НЕПАД, который Генеральный секретарь отмечает в своем докладе, будет продолжаться, а его рекомендации найдут отражение в конкретных действиях.
Больше примеров...
Надеется (примеров 190)
I suppose he stares at you longingly because he's hopeful for a successful military alliance. Я полагаю, он смотрит на Вас так грустно, потому что он надеется на успешный военный союз.
We note that the ICTR is hopeful that at least 14 of them will be apprehended, as it has embarked on a more aggressive programme to track and apprehend fugitives. Мы отмечаем, что МУТР надеется на то, что, по крайней мере, 14 из них будут задержаны, поскольку он начал проводить более наступательную программу по обнаружению и поимке лиц, скрывающихся от правосудия.
Pakistan remains hopeful that with the necessary cooperation and dialogue, a suitable and effective regime can be established in South Asia to prevent the proliferation of nuclear arms. Пакистан по-прежнему надеется на то, что при наличии необходимого сотрудничества и диалога в Южной Азии может быть создан соответствующий эффективный режим для предотвращения распространения ядерного оружия.
The Office of the Capital Master Plan continues to be hopeful that, with prudent management of programme changes and refinements, ongoing value engineering and continuous implementation of cost efficiency measures, it will be able to complete the original capital master plan scope close to budget. Управление генерального плана капитального ремонта по-прежнему надеется на то, что при осторожном осуществлении изменений программы, доработке деталей, продолжении процесса оптимизации затрат и реализации мер по повышению затратоэффективности оно сможет завершить предусмотренный генеральным планом капитального ремонта объем работ без значительного превышения бюджета.
He was hopeful that as disputes matured and exploitation of the resources of the international seabed began, more cases would be submitted to the Tribunal and its Seabed Disputes Chamber. Он надеется, что по мере созревания споров и с началом разработки ресурсов международного морского дна Трибуналу и его Камере по спорам, касающимся морского дна, будет передаваться больше дел.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 131)
And I am so hopeful for the future that we'll share together, supporting our President, working for the good of the nation. И я так надеюсь на будущее что мы объединимся и поддержим нашего Президента в его работе ради благополучия нации.
But at least I am hopeful that we should be able to fight this war with better medical imaging techniques in the way that is not blind. Но, надеюсь, что, по крайней мере, в этой войне мы будем сражаться, имея более совершенные методы диагностики, а не вслепую.
I am hopeful that the implementation of various rehabilitation projects within the framework of the Community Development Programme presented to donors at the September 1995 Round Table Conference in Brussels will contribute to overcoming these difficulties. Я надеюсь на то, что преодолению этих трудностей будет способствовать осуществление различных проектов восстановления в рамках программы развития общин, которая была представлена донором на состоявшейся в сентябре 1995 года конференции за "круглым столом" в Брюсселе.
Well, I feel hopeful. Ну, я надеюсь.
I am more hopeful than at any time during the past four years that the rhetoric that has marked our sessions is giving way to pragmatism. И за последние четыре года я как никогда надеюсь, что риторика, которая отмечала наши сессии, уступает место прагматизму.
Больше примеров...
Надежда (примеров 31)
But they're hopeful, right? Но они считают, что надежда есть, да?
Japan is sick, but once again people are becoming hopeful that it may at long last recover, mostly because a committed reformer named Heizo Takenaka now seems to be running the economic policy. Япония больна, но не угасает надежда на ее выздоровление, и в данном случае это во многом связано с тем, что приверженец реформ по имени Хейзо Такенака стоит у руля экономической политики страны.
But we're hopeful, Melvin. Но у нас есть надежда, Мелвин.
Although the Russian authorities were not interested in either proposal, Dorjiev sent a letter to the Dalai Lama reporting that the prospects for assistance looked hopeful. Хотя оба эти предложения не заинтересовали российских официальных лиц, Доржиев направил Далай-ламе письмо с отчетом, в котором выражалась надежда на получение помощи от России.
Over the last few months, the Secretariat has been hopeful that this argument can be countered with a technologically advanced and cost-effective solution: remote interpretation from another duty station. В последние несколько месяцев у Секретариата появилась надежда на то, что в противовес этому аргументу может быть предложено предусматривающее использование современных технических средств и эффективное с точки зрения затрат решение: дистанционный устный перевод из другого места службы.
Больше примеров...
Обнадеживающие (примеров 55)
There are hopeful signs here, Castle. У нас есть и обнадеживающие признаки, Касл.
The 25 May conference offered some hopeful signs of stronger cooperation between the Burmese authorities and the international community. На состоявшейся 25 мая конференции проявились некоторые обнадеживающие признаки улучшения сотрудничества между властями Бирмы и международным сообществом.
In the Democratic Republic of the Congo, we see hopeful signs of a major breakthrough due to African efforts. В Демократической Республике Конго мы видим обнадеживающие признаки крупного прорыва благодаря африканским усилиям.
However, for many complex and varied reasons, they have been unable to achieve that peace of which they spoke, and, despite several hopeful attempts, the peace which they have sought for many years has eluded them. Тем не менее по многим сложным и разнообразным причинам они не в состоянии добиться установления мира, о котором они говорят, и несмотря на некоторые обнадеживающие попытки, мир, к которому они стремятся на протяжении многих лет, оказывается недостижимым.
All these hopeful words... Все эти обнадеживающие слова...
Больше примеров...
Обнадеживающим (примеров 21)
More hopeful was the continuing gradual improvement in the situation in Sierra Leone. Более обнадеживающим было продолжающееся постепенное улучшение ситуации в Сьерра-Леоне.
Such guidelines, recently issued, were a hopeful indication that self-evaluations would be effectively conducted. Такие руководящие принципы, которые были недавно опубликованы, являются обнадеживающим признаком того, что самооценки будут проводиться эффективно.
The most hopeful recent development towards a comprehensive test-ban treaty has been the voluntary moratorium or restraint on testing unilaterally agreed to by all the nuclear-weapon States. Наиболее обнадеживающим событием в направлении договора о всеобъемлющем запрещении испытаний стало установление добровольного моратория или сдерживание этих испытаний, заявленное в одностороннем порядке всеми ядерными государствами.
Possibly the most hopeful message to SMEs was that TNCs did not expect them to meet all their requirements immediately but rather to have the potential to meet them. Наиболее обнадеживающим сигналом для МСП, возможно, является то, что ТНК не ожидают от них удовлетворения всех предъявляемых требований сразу же, а скорее рассчитывают на потенциал, который позволит сделать это в будущем.
The International Conference on Regional Security in Central America, which was attended by the Presidents of all of the countries in the region, from Mexico to Colombia, was a hopeful turning point. Международная конференция по региональной безопасности в Центральной Америке, в которой принимали участие президенты всех стран нашего региона, начиная с Мексики и кончая Колумбией, явилась обнадеживающим поворотным моментом.
Больше примеров...
Обнадеживающих (примеров 22)
Recently we have seen hopeful and bright signals to the effect that things can and should be different. Недавно мы стали свидетелями обнадеживающих и ярких признаков надежды на то, что можно и должно изменить положение вещей.
Finally, Sir, I take pleasure in mentioning one of the most hopeful events of the past year, the installation of a new and democratic government in South Africa. Наконец, г-н Генеральный секретарь, я с удовольствием говорю об одном из наиболее обнадеживающих событий прошлого года - о создании нового и демократического правительства в Южной Африке.
One of the more hopeful recent developments in the field of conflict-affected and fragile States is the growing activism on the part of the countries themselves in response to the results of international assistance and intervention. Одним из наиболее обнадеживающих недавних изменений в том, что касается пострадавших от конфликтов и нестабильных государств, является растущая активность самих стран с учетом результатов международной помощи и международного вмешательства.
Hopeful signs include the establishment of the New Partnership for Africa's Development and the determination of several regional organizations and Governments to promote pro-poor growth, including by building trade capacity, by attracting more foreign direct investment into labour-intensive sectors, and by improving political governance. К числу обнадеживающих признаков относятся создание Нового партнерства в интересах развития Африки и решимость ряда региональных организаций и правительств поощрять рост в интересах бедных групп населения, включая наращивание торгового потенциала, путем привлечения большего объема прямых иностранных инвестиций в трудоемкие сектора и путем повышения эффективности политического руководства.
Hidden within those astounding numbers, however, are some more hopeful figures. Однако, среди этих поражающих данных есть несколько обнадеживающих цифр.
Больше примеров...
Надеются (примеров 25)
All peace-loving nations are hopeful that future developments will serve as the driver for such a breakthrough. Все миролюбивые народы надеются, что грядущие события позволят нам выйти из этой тупиковой ситуации.
The United States had been hopeful that the current year's draft resolution would reflect the original intention of the sponsors to have the Standing Advisory Committee funded through voluntary contributions and regional arrangements. Соединенные Штаты надеются, что проект резолюции этого года будет отражать первоначальные намерения авторов финансировать Постоянный консультативный комитет за счет добровольных взносов или региональных механизмов.
Regrettably, this was not possible during preparation of its national report but they are hopeful that their engagement will be deepened in future reports. К сожалению, этого не удалось сделать при подготовке национального доклада, однако они надеются, что подобное взаимодействие расширится при работе над последующими докладами.
The United States was hopeful that, with the commencement of the conversion programme for Italian drift-net fishermen and vessel owners, it would succeed in ending Italian large-scale drift-net fishing operations in the Mediterranean. Соединенные Штаты надеются, что с началом программы конверсии, нацеленной на итальянских рыбаков и владельцев судов, ведущих дрифтерный промысел, открывается перспектива успешного прекращения рыболовных операций с использованием итальянских дрифтерных сетей большого размера в Средиземном море.
Although our experts are still assessing the suggestions, they are not very hopeful that it could prove possible to assess the quantities of material poured into the ground years ago. Наши эксперты продолжают изучать это предложение, но они не очень надеются на то, что с помощью этих методов окажется возможным определить количество вещества, вылитого в землю несколько лет назад.
Больше примеров...
Выражает надежду на то (примеров 25)
Significant progress had been made thanks to the efforts of the Director-General and his staff, and Ukraine was hopeful that further initiatives would reinforce the Organization's status as a leader in industrial policy development. Благодаря усилиям Генерального директора и его сотрудников достигнут значительный прогресс, и Украина выражает надежду на то, что дальнейшие инициативы будут способствовать укреплению статуса Организации как ведущей организации в области разработки промышленной политики.
His delegation also regretted the outcome concerning the crime of aggression, but was hopeful that the Court would eventually be able to exercise fully its jurisdiction over that supreme international crime. Делегация Объединенной Республики Танзании также выражает сожаление по поводу результатов работы над преступлением геноцида, однако она выражает надежду на то, что Суд сможет в конечном счете в полной мере осуществлять свою юрисдикцию в отношении этого главного международного преступления.
Japan is hopeful that this Convention will ensure a high level of safety in the use of nuclear power throughout the world and appeals to all States to become parties to it. Япония выражает надежду на то, что Конвенция обеспечит высокий уровень безопасности в области использования ядерной энергии во всем мире, и призывает все государства-члены стать ее участниками.
OIOS would continue to monitor the implementation of contract management procedures for the provision of goods and services at peacekeeping missions and was hopeful that the Department of Peacekeeping Operations and the Procurement Division would make further progress in that area. УСВН будет продолжать наблюдение за выполнением процедур управления контрактной деятельностью в связи с поставками товаров и услуг операциям по поддержанию мира и выражает надежду на то, что Департамент операций по поддержанию мира и Отдел снабжения добьются дальнейших положительных сдвигов в этой области.
Armenia is hopeful that this Timetable will also be acceptable to the main parties to the conflict, making possible the peaceful solution of the problem. (Signed) Vahan PAPAZIAN Армения выражает надежду на то, что этот "график" явится приемлемым также и для основных сторон в конфликте, обеспечивая тем самым возможность мирного урегулирования проблемы.
Больше примеров...
Обнадеживающий (примеров 17)
While efforts to resolve major conflicts in many parts of the world have shown hopeful progress, we have seen the emergence of a new sense of unease, tension and instability. Хотя усилия по урегулированию конфликтов во многих частях мира показывают обнадеживающий прогресс, мы стали свидетелями возникновения нового ощущения отсутствия безопасности, напряженности и нестабильности.
But it is also a hopeful one. Но он - также обнадеживающий.
One hopeful sign is that thanks to their increasing participation in secondary school (where they now outnumber boys), more and more girls are improving their level of education. Обнадеживающий момент: процент девочек в системе законченного среднего образования очень велик (и превосходит процент мальчиков), и все больше девочек повышают свой образовательный уровень.
And yet, with every hopeful step forward, terrorism forces us to take an even greater step backward. Тем не менее, каждый раз, когда предпринимается обнадеживающий шаг вперед, терроризм вынуждает нас делать еще больший шаг назад.
a word meaning "person who thinks hopeful thoughts about even the bleakest situation." Здесь это слово относится к человеку, мысли которого при любых обстоятельствах принимают обнадеживающий оборот.
Больше примеров...
Обнадеживающую (примеров 9)
This morning we listened with attention and respect to the statement of the Secretary-General envisioning a hopeful evolution in Afghanistan. Этим утром мы внимательно и с уважением выслушали заявление Генерального секретаря, считающего возможной обнадеживающую эволюцию в Афганистане.
Therefore, the future of aircraft-building industry has hopeful prospects. Поэтому будущее авиастроительной отрасли имеет обнадеживающую перспективу.
We believe that the inclusion of Afghanistan in these discussions opens a new and hopeful chapter in the dialogue to restore regional peace and stability. Считаем, что вовлечение Афганистана в эти обсуждения открывает новую и обнадеживающую главу в диалоге о восстановлении регионального мира и стабильности.
Let us rise to the occasion, observe the large and hopeful picture, and seize this moment to allow this historic process to be successfully completed. А давайте постараемся оказаться на высоте положения и увидеть более широкую и обнадеживающую картину, используя представившуюся возможность для того, чтобы этот исторический процесс увенчался успехами.
It is natural, therefore, that we, and especially the countries that still have young populations, should ask ourselves, whether ageing is a negative thing that should be avoided or whether, on the contrary, it holds positive and hopeful messages. Поэтому вполне естественно, что мы, и особенно страны, где население еще молодо, должны спросить себя, является ли старение негативным моментом, которого следует избегать, или, наоборот, оно несет в себе положительную и обнадеживающую идею.
Больше примеров...
Обнадеживающее (примеров 9)
I thank you for your hopeful patience. Я благодарю вас за ваше обнадеживающее терпение.
The successful visit of the President-elect to Santo Domingo, in response to an invitation from the President of the Dominican Republic, is an important and very significant step that represents a hopeful beginning for the new phase that is unfolding in Haiti. Успешно прошедший визит избранного президента в Санто-Доминго в ответ на приглашение президента Доминиканской Республики стал важным и весьма существенным шагом, знаменующим обнадеживающее начало нового разворачивающегося в Гаити этапа.
So, when we look back and step out at this and see the beginning of these trends that we're seeing in our data, we see a very hopeful picture for the future of America. И когда мы оглянемся и выйдем из этого, когда мы увидим начало этих тенденций, которые мы имеем в наших данных, мы увидим крайне обнадеживающее будущее Америки.
Gets a hopeful tattoo, falls off the wagon. Делают обнадеживающее тату, а потом, опять все по новой.
So, when we look back and step out at this and see the beginning of these trends that we're seeing in our data, we see a very hopeful picture for the future of America. И когда мы оглянемся и выйдем из этого, когда мы увидим начало этих тенденций, которые мы имеем в наших данных, мы увидим крайне обнадеживающее будущее Америки.
Больше примеров...
Надеялся (примеров 13)
I was still hopeful that he'd turn up Я все надеялся, что он придет.
It was hopeful that the situation could be redressed through the efforts of the Quartet, including the United Nations. Он надеялся, что ситуацию можно исправить за счет усилий «четверки», включая Организацию Объединенных Наций.
However, the complainant was not very hopeful with regard to the outcome of such a petition. Однако заявитель особенно не надеялся на положительные результаты подачи такой петиции.
Throughout the year, the Committee remained hopeful that the peace talks, which had been suspended since late January 2001, would resume. На протяжении всего года Комитет надеялся на возобновление мирных переговоров, которые были приостановлены в конце января 2001 года.
The actor was hopeful for the film, but admitted he was disappointed by his character's bit part. Актер очень надеялся на фильм, но признался, что разочарован эпизодической ролью своего персонажа.
Больше примеров...
Обнадеживающе (примеров 8)
The President: I thank Prime Minister Diarra for his eloquent, realistic and hopeful words. Председатель: Я благодарю премьер-министра Диарру за его красноречивое, реалистичное и обнадеживающе заявление.
These hopeful and happy endings have that missing link in common. Общим в этих обнадеживающе и счастливо завершившихся историях является одно недостающее звено.
You know, this is actually very hopeful. на самом деле все очень даже обнадеживающе.
You sound so hopeful. Ты звучишь так обнадеживающе.
But it looks hopeful. Но это выглядит очень обнадеживающе.
Больше примеров...
Надеющийся (примеров 1)
Больше примеров...
Многообещающий (примеров 1)
Больше примеров...