Английский - русский
Перевод слова Hopeful

Перевод hopeful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надеемся (примеров 316)
The recovery process is making positive progress and we are hopeful that we will realize the targets set. В процессе восстановления достигнут определенный прогресс, и мы надеемся, что выполним поставленные задачи.
We are hopeful that UNAC will soon launch a comprehensive disarmament education programme intended for students and teachers at the secondary school level across Canada. Мы надеемся, что эта Ассоциация в скором времени сможет приступить к осуществлению всеобъемлющей программы образования по вопросам разоружения, предназначенной для учеников и учителей средних школ на территории всей страны.
We are, indeed, hopeful that the recent adoption by the Assembly of the Global Counter-Terrorism Strategy will lead to a holistic and integral approach to a phenomenon that threatens the internal peace and security of States in virtually all regions of the globe. Мы надеемся, что недавно принятая Генеральной Ассамблеей Глобальная контртеррористическая стратегия позволит выработать целостный и интегрированный подход к борьбе с этим явлением, которое грозит внутреннему миру и безопасности государств практически во всех регионах мира.
The question of the creation of a trust fund to facilitate the participation of the members of the Commission from developing countries was considered, and we are hopeful that such a fund will be established. Рассматривался вопрос создания целевого фонда для облегчения участия членов Комиссии из развивающихся стран, и мы надеемся, что такой фонд будет создан.
We are, however, hopeful that the current political resolution of some conflicts, such as those in the Democratic Republic of the Congo and in northern Uganda, will bring relief and, indeed, a gradual improvement in the humanitarian situation. Однако мы надеемся на то, что нынешнее политическое урегулирование некоторых конфликтов - например, в Демократической Республике Конго и в Северной Уганде - обеспечит разрядку и, по сути, постепенное улучшение гуманитарной ситуации.
Больше примеров...
Надеется (примеров 190)
The region is hopeful that consumption data will be released in the first quarter of 2007, unless there are unforeseen circumstances. Регион надеется, что при отсутствии непредвиденных обстоятельств данные по потреблению будут опубликованы в первом квартале 2007 года.
Is he hopeful that the language will survive for the next 100 years? Он надеется, что язык проживёт ещё сто лет?
Tanzania enjoys very friendly relations with both the United States of America and Cuba and therefore remains hopeful that the differences between the two neighbouring countries will be resolved in an amicable way through bilateral negotiations, as demonstrated in the past. Танзания имеет очень дружественные отношения как с Соединенными Штатами Америки, так и с Кубой и поэтому, как и прежде, надеется, что различия между двумя соседними странами будут урегулированы дружественным путем на основе двусторонних переговоров, как это было продемонстрировано в прошлом.
Its Government was fully aware of the serious consequences of climate change and global warming for the well-being, livelihood and development of peoples around the world, and was hopeful that all countries and all actors would work together to reach agreement in Copenhagen. Правительство его страны полностью осознает серьезные последствия изменения климата и глобального потепления для благосостояния, средств к существованию и развития народов всего мира и надеется, что все страны и все участники этой деятельности будут совместно стремиться к заключению соглашения в Копенгагене.
Progress had been made in addressing the problem of prison overcrowding and he was hopeful that further progress would be made, especially with regard to pre-trial facilities, in the forthcoming reporting period. Был достигнут прогресс в решении проблемы переполненности тюрем, и он надеется на то, что дальнейший прогресс будет возможен, в частности, в отношении мест содержания под стражей до суда в следующий отчетный период.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 131)
But I'm hopeful that future generations can. Но я надеюсь, что у будущих поколений это получится.
I'm hopeful that there are ways to tell the difference. Я надеюсь, есть способ найти различия.
I am hopeful that this last pending issue will be resolved shortly. Я надеюсь, что этот последний нерешенный вопрос будет вскоре также урегулирован.
I am very hopeful that Member States will recognize and accept the appeal by the good people of Taiwan at the sixtieth session of the General Assembly. Надеюсь, что в ходе нынешней шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи государства члены услышат призыв тайваньского народа и отреагируют на него.
I am hopeful that with proper assistance the parliamentarians will play an active role in the reform process, helping to ensure that Bosnia and Herzegovina develops a modern and professional State intelligence agency capable of combating organized crime and international terrorism. Я надеюсь, что при соответствующей помощи парламентарии смогут сыграть активную роль в процессе реформы, содействуя созданию в Боснии и Герцеговине современного и профессионального государственного разведывательного агентства, способного бороться с организованной преступностью и международным терроризмом.
Больше примеров...
Надежда (примеров 31)
And not because you're an Olympic hopeful. И не потому, что вы - олимпийская надежда.
So I was just... I was hopeful, you know? У меня была... у меня была надежда, понимаете?
It was hope, and thank heavens you were in a hopeful mood. Это надежда, и хвала небесам, что она в тебе теплилась.
Although the Russian authorities were not interested in either proposal, Dorjiev sent a letter to the Dalai Lama reporting that the prospects for assistance looked hopeful. Хотя оба эти предложения не заинтересовали российских официальных лиц, Доржиев направил Далай-ламе письмо с отчетом, в котором выражалась надежда на получение помощи от России.
It turns out, it's hopeful. К счастью, есть надежда.
Больше примеров...
Обнадеживающие (примеров 55)
However, even those hopeful signs may not amount to much unless the international community becomes fully engaged in supporting the peace process. Однако эти обнадеживающие факторы вряд ли приведут к существенным результатам, если к мирному процессу в полной мере не подключится мировое сообщество.
These are hopeful and promising times, now that the bitter past of that part of Europe has been consigned to history. Наступили обнадеживающие и многообещающие времена, когда горькое прошлое этой части Европы стало достоянием истории.
At the time of writing, despite these hopeful signs of compliance, it appears unlikely that the disarmament process can be effectively completed by 31 January. Несмотря на эти обнадеживающие признаки, в настоящее время представляется маловероятным, что процесс разоружения может быть реально завершен к 31 января.
Did those hopeful moments scare me? Напугали ли меня обнадеживающие моменты?
While global trends are discouraging, occasional hopeful signs have emerged, providing momentum on which to build a more robust, effective response for people who use drugs. Хотя мировые тенденции не внушают оптимизма, время от времени можно проследить некоторые обнадеживающие импульсы, задающие направление для принятия более основательных и эффективных мер помощи лицам, употребляющим наркотики.
Больше примеров...
Обнадеживающим (примеров 21)
It is a hopeful sign at the end of the twentieth century. В конце ХХ века это является обнадеживающим признаком.
One hopeful sign is that several of the national adaptation programmes for action reference gender. Обнадеживающим фактором является то, что некоторые национальные адаптационные планы действий учитывают гендерную проблематику.
Continued cooperation with the United Nations and the international community as a whole, manifested at various levels during the period, is a positive and hopeful sign. Продолжающееся сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и международным сообществом в целом, осуществлявшееся в течение отчетного периода на различных уровнях, является позитивным и обнадеживающим знаком.
Although the adoption of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism had been a hopeful sign, concrete day-to-day action was still necessary. Принятие Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма является событием обнадеживающим, однако по-прежнему не обойтись без конкретных каждодневных действий.
The Independent Expert does not subscribe to all these allegations as he is convinced about the commitment of many of the leaders of the transitional Government to turn a new and more hopeful page for Somalia, but he recognizes how deep-rooted these views are. Независимый эксперт не разделяет всех этих обвинений и убежден в решимости многих руководителей переходного правительства перевернуть страницу и открыть путь к более обнадеживающим перспективам Сомали, но в то же время признает, насколько глубоко укоренились подобные мнения.
Больше примеров...
Обнадеживающих (примеров 22)
Recently we have seen hopeful and bright signals to the effect that things can and should be different. Недавно мы стали свидетелями обнадеживающих и ярких признаков надежды на то, что можно и должно изменить положение вещей.
This is a time when the response of the international community to an embattled Government's pleas for help could make the difference between consolidating hopeful steps towards peace and a descent once again into anarchy and hopelessness. Это тот момент, когда реакция международного сообщества на просьбы о помощи со стороны подвергающегося атакам правительства может означать разницу между консолидацией обнадеживающих шагов на пути к миру и сползанием вновь в пучину анархии и безнадежности.
One of the more hopeful recent developments in the field of conflict-affected and fragile States is the growing activism on the part of the countries themselves in response to the results of international assistance and intervention. Одним из наиболее обнадеживающих недавних изменений в том, что касается пострадавших от конфликтов и нестабильных государств, является растущая активность самих стран с учетом результатов международной помощи и международного вмешательства.
Hopeful signs include the establishment of the New Partnership for Africa's Development and the determination of several regional organizations and Governments to promote pro-poor growth, including by building trade capacity, by attracting more foreign direct investment into labour-intensive sectors, and by improving political governance. К числу обнадеживающих признаков относятся создание Нового партнерства в интересах развития Африки и решимость ряда региональных организаций и правительств поощрять рост в интересах бедных групп населения, включая наращивание торгового потенциала, путем привлечения большего объема прямых иностранных инвестиций в трудоемкие сектора и путем повышения эффективности политического руководства.
Expertise and strong role in networking and communication, including working with the media and artists to break the silence on HIV/AIDS, promote a deeper understanding of the epidemic, and generate positive, hopeful images and messages relating to HIV/AIDS наличием специалистов и значительным влиянием в сфере сетевой деятельности и коммуникации, включая сотрудничество со средствами массовой информации и художниками в целях распространения информации о ВИЧ/СПИДе, содействия более глубокому пониманию эпидемии и создания положительных и порождающих надежды образов и передачи позитивных и обнадеживающих сообщений, касающихся ВИЧ/СПИДа;
Больше примеров...
Надеются (примеров 25)
They're still hopeful we can avoid direct confrontation. Они еще надеются избежать прямого столкновения.
All peace-loving nations are hopeful that future developments will serve as the driver for such a breakthrough. Все миролюбивые народы надеются, что грядущие события позволят нам выйти из этой тупиковой ситуации.
Regrettably, this was not possible during preparation of its national report but they are hopeful that their engagement will be deepened in future reports. К сожалению, этого не удалось сделать при подготовке национального доклада, однако они надеются, что подобное взаимодействие расширится при работе над последующими докладами.
The United States was hopeful that, with the commencement of the conversion programme for Italian drift-net fishermen and vessel owners, it would succeed in ending Italian large-scale drift-net fishing operations in the Mediterranean. Соединенные Штаты надеются, что с началом программы конверсии, нацеленной на итальянских рыбаков и владельцев судов, ведущих дрифтерный промысел, открывается перспектива успешного прекращения рыболовных операций с использованием итальянских дрифтерных сетей большого размера в Средиземном море.
The psychiatrists treating him since '17 aren't hopeful. Психиатры, которые лечат его с 1917 года, мало на что надеются.
Больше примеров...
Выражает надежду на то (примеров 25)
Her delegation remained hopeful that the International Law Commission would conduct an in-depth study of the topic of universal jurisdiction in the near future. Делегация Малайзии выражает надежду на то, что в ближайшем будущем Комиссия международного права обеспечит проведение подробного исследования на тему универсальной юрисдикции.
The Committee is also hopeful that the Council's statement would lead to the revitalization of the currently deadlocked peace process. Кроме того, Комитет выражает надежду на то, что заявление Совета приведет к оживлению зашедшего сейчас в тупик мирного процесса.
In spite of the enormous obstacles of the past year or so, the Council is hopeful today that the two sides will indeed be able to move forward along the road of reconciliation, putting bitterness and anger behind them. Несмотря на громадные препятствия, с которыми Совет столкнулся в истекшем году или примерно в этот период, сегодня он выражает надежду на то, что двум сторонам в конфликте, наконец, удастся, забыв об обидах и подавив ненависть, вступить на путь примирения.
My delegation is hopeful that that proposal of my Prime Minister will receive the support of the United Nations membership. Моя делегация выражает надежду на то, что это предложение премьер-министра моей страны получит поддержку государств - членов Организации Объединенных Наций.
With the entrenchment of respect for the rule of law, however, the Community was hopeful that Africa would wean itself from conflict and the culture of military coups. Вместе с тем Сообщество выражает надежду на то, что, когда в Африке будет уважаться верховенство закона, она избавится от конфликтов и практики военных переворотов.
Больше примеров...
Обнадеживающий (примеров 17)
Panama values as a substantive result the hopeful consensus and the important guidelines agreed upon. Обнадеживающий консенсус и важные согласованные в ходе встреч основополагающие принципы Панама считает значительным результатом.
It is a hopeful sign that many world leaders have already acknowledged that their support for the tsunami victims is long-term and will in no way detract from commitments made to other development and humanitarian crises. Это обнадеживающий признак, и многие мировые лидеры уже признали, что их поддержка жертв цунами является долгосрочной и никоим образом не будет отвлекать их от выполнения взятых обязательств в отношении других гуманитарных кризисов и кризисов в области развития.
But it is also a hopeful one. Но он - также обнадеживающий.
There is also a more hopeful scenario. Существует и более обнадеживающий сценарий.
a word meaning "person who thinks hopeful thoughts about even the bleakest situation." Здесь это слово относится к человеку, мысли которого при любых обстоятельствах принимают обнадеживающий оборот.
Больше примеров...
Обнадеживающую (примеров 9)
Therefore, the future of aircraft-building industry has hopeful prospects. Поэтому будущее авиастроительной отрасли имеет обнадеживающую перспективу.
We continue to urge all parties to foster a positive and hopeful atmosphere in which those talks might take place. Мы по-прежнему настоятельно призываем все стороны укреплять конструктивную и обнадеживающую атмосферу, благоприятствующую проведению переговоров.
The nations represented in this Hall must present a more hopeful alternative - a vision where people can speak freely, worship as they choose and pursue their dreams in liberty. Государства, чьи представители находятся в этом зале, должны предложить более обнадеживающую альтернативу - видение, согласно которому люди могут говорить свободно, отправлять религиозные обряды по своему усмотрению и реализовывать свои замыслы в условиях свободы.
Let us rise to the occasion, observe the large and hopeful picture, and seize this moment to allow this historic process to be successfully completed. А давайте постараемся оказаться на высоте положения и увидеть более широкую и обнадеживающую картину, используя представившуюся возможность для того, чтобы этот исторический процесс увенчался успехами.
Unlike George W. Bush's administration, which remains cavalier in its disregard for the warning signs of climate danger both at home and globally, Hu Jintao's leadership has begun to evince a hopeful assertiveness, at least in domestic environmental policy. В отличие от администрации Джорджа Буша, продолжающей надменно отрицать признаки надвигающейся опасности изменения климата как в самой Америке, так и во всем мире, правительство Ху Цзиньтао начало демонстрировать обнадеживающую твердость, по крайней мере, во внутренней политике по охране окружающей среды.
Больше примеров...
Обнадеживающее (примеров 9)
Say something hopeful and encouraging, please. Скажи что-нибудь обнадеживающее и поощряющее, пожалуйста.
A solid and hopeful future for the international community will depend on our good judgement and integrity. Стабильное и обнадеживающее будущее международного сообщества будет зависеть от нашего здравого смысла и честности.
So, when we look back and step out at this and see the beginning of these trends that we're seeing in our data, we see a very hopeful picture for the future of America. И когда мы оглянемся и выйдем из этого, когда мы увидим начало этих тенденций, которые мы имеем в наших данных, мы увидим крайне обнадеживающее будущее Америки.
Gets a hopeful tattoo, falls off the wagon. Делают обнадеживающее тату, а потом, опять все по новой.
So, when we look back and step out at this and see the beginning of these trends that we're seeing in our data, we see a very hopeful picture for the future of America. И когда мы оглянемся и выйдем из этого, когда мы увидим начало этих тенденций, которые мы имеем в наших данных, мы увидим крайне обнадеживающее будущее Америки.
Больше примеров...
Надеялся (примеров 13)
And I was all hopeful when you paged me. А я так надеялся, когда ты вызвала меня.
I was still hopeful that he'd turn up Я все надеялся, что он придет.
It was hopeful that the situation could be redressed through the efforts of the Quartet, including the United Nations. Он надеялся, что ситуацию можно исправить за счет усилий «четверки», включая Организацию Объединенных Наций.
However, the complainant was not very hopeful with regard to the outcome of such a petition. Однако заявитель особенно не надеялся на положительные результаты подачи такой петиции.
Throughout the year, the Committee remained hopeful that the peace talks, which had been suspended since late January 2001, would resume. На протяжении всего года Комитет надеялся на возобновление мирных переговоров, которые были приостановлены в конце января 2001 года.
Больше примеров...
Обнадеживающе (примеров 8)
"Until tomorrow" is more... hopeful. "До завтра" - это более... обнадеживающе.
The President: I thank Prime Minister Diarra for his eloquent, realistic and hopeful words. Председатель: Я благодарю премьер-министра Диарру за его красноречивое, реалистичное и обнадеживающе заявление.
These hopeful and happy endings have that missing link in common. Общим в этих обнадеживающе и счастливо завершившихся историях является одно недостающее звено.
You sound so hopeful. Ты звучишь так обнадеживающе.
But it looks hopeful. Но это выглядит очень обнадеживающе.
Больше примеров...
Надеющийся (примеров 1)
Больше примеров...
Многообещающий (примеров 1)
Больше примеров...