Английский - русский
Перевод слова Hopeful

Перевод hopeful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надеемся (примеров 316)
We are hopeful that our discourse today will contribute to furthering our collective efforts to combat the scourge of armed conflict. Мы надеемся, что наше сегодняшнее обсуждение будет способствовать укреплению наших коллективных усилий по борьбе с таким бедствием, как вооруженные конфликты.
We are hopeful that the Conference will include high-level attendance by States that have signed or ratified the Treaty. Надеемся, что в этой Конференции примут участие высокопоставленные представители государств, подписавших или ратифицировавших этот Договор.
We are hopeful that more initiatives of that kind will proliferate, given their significance for the enhancement of confidence-building efforts. Мы надеемся, что больше инициатив подобного рода получат распространение ввиду их большого значения для консолидации усилий по укреплению доверия.
We are hopeful that a stable civilian Government will be able to provide for the needs of the people that elected it. Мы надеемся на то, что стабильное гражданское правительство сможет обеспечить удовлетворение нужд народа, который его избрал.
We are hopeful that the groundwork which you have undertaken will enable the Conference to reach consensus on the programme of work under your able leadership. Мы надеемся на то, что проделанная Вами подготовительная работа позволит Конференции под Вашим умелым руководством прийти к консенсусу по программе работы.
Больше примеров...
Надеется (примеров 190)
The Subcommittee is hopeful that this situation will change with the reform of the criminal justice system and the introduction of oral trials. Подкомитет надеется, что эта ситуация изменится по мере реформирования системы уголовного правосудия и введения процедуры устного судебного разбирательства.
But Egypt remained hopeful that, by avoiding double standards and respecting rights, peace in the Middle East could still be achieved. Тем не менее Египет продолжает надеется на то, что при отказе от двойных стандартов и соблюдении прав достижение мира на Ближнем Востоке продолжает оставаться возможным.
He believes that the general population experienced a political awakening in 2013 and is consequently hopeful that new ways will be found to meet the rising expectations of the increasingly aware and demanding Cambodian people. Он считает, что население страны в целом пережило в 2013 году политическое пробуждение, и поэтому надеется, что будут найдены новые пути удовлетворения растущих чаяний все более осведомленного и требовательного народа Камбоджи.
With the war over in Sierra Leone and Liberia and democracy gradually being restored, ECOWAS is hopeful that the persistent suspicions between the leaders will be a thing of the past, to be replaced by understanding and goodwill. После окончания войн в Сьерра-Леоне и Либерии и с постепенным восстановлением демократии ЭКОВАС надеется, что неизменная подозрительность в отношениях между руководителями станет достоянием прошлого и что на смену ей придут взаимопонимание и добрая воля.
While, because of the financial crisis, older children were being taken out of school to care for younger siblings, Nauru was hopeful that, as the economic situation improved, families would ensure that their children stay in school for as long as possible. Хотя вследствие финансового кризиса старших детей забирают из школы для того, чтобы они сидели со своими младшими братьями и сестрами, Науру надеется на то, что по мере улучшения экономической ситуации семьи смогут добиться того, чтобы их дети оставались в школе как можно дольше.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 131)
I'm not hopeful on fingerprints. Я не надеюсь на то, что найду отпечатки пальцев.
I am hopeful about the one artifact I found there that matched the legends. Я надеюсь, что один экспонат я все таки нашел там что соответствовало легенде.
If we get a friendly judge, I'm hopeful, but I wouldn't guarantee anything, Если нам попадется благожелательный судья, я надеюсь на это, но ничего не гарантирую,
I am hopeful that the discussions on confidence-building measures initiated by UNFICYP will enjoy the support and cooperation of the opposing forces and produce tangible results. Я надеюсь, что обсуждение мер укрепления доверия, инициированное ВСООНК, найдет поддержку и должный отклик у противостоящих сил и принесет ощутимые результаты.
I am quite hopeful that this session will yield a great deal of understanding on various issues of common interest that shall enhance global security and stability in accordance with the aspirations of the people of the world to achieve prosperity and realize the Millennium Development Goals. Я очень надеюсь, что в ходе текущей сессии будет достигнут высокий уровень взаимопонимания по различным вопросам, представляющим общий интерес, что позволит укрепить глобальную безопасность и стабильность в соответствии с чаяниями народов мира на процветание и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Надежда (примеров 31)
Her delusion is hopeful and optimistic. В её мании есть надежда и оптимизм.
We were hopeful, of course, because we would like to sleep without fear. У нас, конечно, была надежда, поскольку мы хотим спать без страха.
But they're hopeful, right? Но они считают, что надежда есть, да?
It has such a nice, hopeful ring to it. Во всем этом звучала надежда.
Over the last few months, the Secretariat has been hopeful that this argument can be countered with a technologically advanced and cost-effective solution: remote interpretation from another duty station. В последние несколько месяцев у Секретариата появилась надежда на то, что в противовес этому аргументу может быть предложено предусматривающее использование современных технических средств и эффективное с точки зрения затрат решение: дистанционный устный перевод из другого места службы.
Больше примеров...
Обнадеживающие (примеров 55)
In the Democratic Republic of the Congo, we see hopeful signs of a major breakthrough due to African efforts. В Демократической Республике Конго мы видим обнадеживающие признаки крупного прорыва благодаря африканским усилиям.
At the time of writing, despite these hopeful signs of compliance, it appears unlikely that the disarmament process can be effectively completed by 31 January. Несмотря на эти обнадеживающие признаки, в настоящее время представляется маловероятным, что процесс разоружения может быть реально завершен к 31 января.
I would like to note with satisfaction the hopeful results of the political consultations between us and the Tajik opposition, with the mediation of Mr. Ramiro Piriz-Ballon, which took place in Tehran in the second half of September 1994. Хотел бы с удовлетворением отметить обнадеживающие результаты политических консультаций, состоявшихся между нами и таджикской оппозицией при посредничестве г-на Рамиро Пириса-Бальона в Тегеране во второй декаде сентября 1994 года.
Dr. Son also wrote an article, "Hopeful signs for democracy in Viet Nam", which he also transmitted to senior government officials. Кроме того, др Сон написал статью "Обнадеживающие признаки демократии во Вьетнаме", которую он также передал высокопоставленным правительственным чиновникам.
The challenge, however, is to improve the quality of teaching and learning. In this regard there are hopeful developments, such as an ongoing project on the revision of the mathematics curriculum. Задача заключается в том, что надо повысить качество преподавания и учебы, и уже имеются обнадеживающие признаки прогресса, такие как осуществляемый в настоящее время проект по пересмотру учебной программы по математике.
Больше примеров...
Обнадеживающим (примеров 21)
One hopeful sign is that several of the national adaptation programmes for action reference gender. Обнадеживающим фактором является то, что некоторые национальные адаптационные планы действий учитывают гендерную проблематику.
A hopeful sign was that one court in Bukavu had issued a judgement recognizing a woman's rights as set out in the human rights treaties. Обнадеживающим событием является то, что один суд в Букаву вынес решение о признании прав женщин, изложенных в договорах по правам человека.
Continued cooperation with the United Nations and the international community as a whole, manifested at various levels during the period, is a positive and hopeful sign. Продолжающееся сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и международным сообществом в целом, осуществлявшееся в течение отчетного периода на различных уровнях, является позитивным и обнадеживающим знаком.
According to the hopeful statement of the Secretary-General, we now find ourselves on the threshold of a new era - that of the green economy. В соответствии с обнадеживающим заявлением Генерального секретаря, в настоящий момент мы находимся на пороге новой эры - эры зеленой экономики.
The Independent Expert does not subscribe to all these allegations as he is convinced about the commitment of many of the leaders of the transitional Government to turn a new and more hopeful page for Somalia, but he recognizes how deep-rooted these views are. Независимый эксперт не разделяет всех этих обвинений и убежден в решимости многих руководителей переходного правительства перевернуть страницу и открыть путь к более обнадеживающим перспективам Сомали, но в то же время признает, насколько глубоко укоренились подобные мнения.
Больше примеров...
Обнадеживающих (примеров 22)
The Middle East conflict continues to defy attempts to usher in a new era of trust and hopeful beginnings for the region. Что касается ближневосточного конфликта, то на пути, ведущему регион к новой эре доверия и обнадеживающих начинаний, по-прежнему возникают препятствия.
With hindsight, it is clear that Monterrey, coming in the wake of major financial crises in Asia and Latin America, embodied the hopeful outlook of the moment. Оглядываясь назад, становится ясно, что Монтеррейская конференция, проведенная после серьезных финансовых кризисов в Азии и Латинской Америке, стала воплощением обнадеживающих перспектив в тот момент.
Many hopeful words have been written about the possibility of alleviating this worry by implementing Carbon Capture and Storage. Написано много обнадеживающих слов о возможности компенсации этих последствий, путем внедрения методов улавливания и хранения CO2 (Carbon Capture and Storage).
Expertise and strong role in networking and communication, including working with the media and artists to break the silence on HIV/AIDS, promote a deeper understanding of the epidemic, and generate positive, hopeful images and messages relating to HIV/AIDS наличием специалистов и значительным влиянием в сфере сетевой деятельности и коммуникации, включая сотрудничество со средствами массовой информации и художниками в целях распространения информации о ВИЧ/СПИДе, содействия более глубокому пониманию эпидемии и создания положительных и порождающих надежды образов и передачи позитивных и обнадеживающих сообщений, касающихся ВИЧ/СПИДа;
So, what we see with empathy and respect, lots of really hopeful things that have come out of this recession. Итак, что касается эмпатии и уважения, то множество действительно обнадеживающих вещей появилось на свет из кризиса.
Больше примеров...
Надеются (примеров 25)
The trilateral forum had met several times in formal session, and the parties were hopeful of reaching important agreements in the near future. Трехсторонний форум несколько раз собирался на официальные заседания, и стороны надеются на достижение важных договоренностей в ближайшем будущем.
The psychiatrists treating him since '17 aren't hopeful. Психиатры, которые лечат его с 1917 года, мало на что надеются.
The Bretton Woods institutions are hopeful that these measures will allow them to provide net positive transfers, in line with urgent needs. Бреттон-вудские учреждения надеются на то, что эти меры позволят им обеспечить чистый приток реальных ресурсов в соответствии с их насущными потребностями.
The Marshall Islands is hopeful and confident that the Court will prove to be a powerful mechanism in the administration of justice at the international level. Маршалловы Острова надеются на то, что этот Суд явится мощным механизмом в деле отправления правосудия на международном уровне, и мы уверены в этом.
I am relieved to report that President Ramos-Horta, while still hospitalized, is in stable condition and that doctors are hopeful that he will make a full recovery. Могу с облегчением сообщить о том, что президент Рамуш Орта, хотя и остается в больнице, находится, тем не менее, в стабильном состоянии и что врачи надеются на его полное выздоровление.
Больше примеров...
Выражает надежду на то (примеров 25)
He was hopeful that a harmonious and practical solution could be found in the informal consultations. Оратор также выражает надежду на то, что в ходе неофициальных консультаций можно будет найти приемлемое для всех и практическое решение.
The Committee is also hopeful that the Council's statement would lead to the revitalization of the currently deadlocked peace process. Кроме того, Комитет выражает надежду на то, что заявление Совета приведет к оживлению зашедшего сейчас в тупик мирного процесса.
My delegation is hopeful that that proposal of my Prime Minister will receive the support of the United Nations membership. Моя делегация выражает надежду на то, что это предложение премьер-министра моей страны получит поддержку государств - членов Организации Объединенных Наций.
Trinidad and Tobago is hopeful that the commitments to the achievement of those international development objectives, as set out in that resolution, will be honoured and will not be the subject of renegotiation at the next review. Тринидад и Тобаго выражает надежду на то, что обязательства по достижению этих международных целей в области развития, провозглашенные в этой резолюции, будут выполняться и не будут пересматриваться в ходе следующего раунда.
Armenia is hopeful that this Timetable will also be acceptable to the main parties to the conflict, making possible the peaceful solution of the problem. (Signed) Vahan PAPAZIAN Армения выражает надежду на то, что этот "график" явится приемлемым также и для основных сторон в конфликте, обеспечивая тем самым возможность мирного урегулирования проблемы.
Больше примеров...
Обнадеживающий (примеров 17)
The report had noted the successful holding of the elections and the hopeful political climate. В докладе отмечено успешное проведение выборов в стране и обнадеживающий политический климат.
Panama values as a substantive result the hopeful consensus and the important guidelines agreed upon. Обнадеживающий консенсус и важные согласованные в ходе встреч основополагающие принципы Панама считает значительным результатом.
In southern Africa, more specifically, the integration of the Republic of South Africa as an important partner of the international community represents a hopeful potential, with new resources and promising prospects for growth in the region and its economic take-off and social well-being. Если говорить конкретнее, то на юге Африки интеграция Южно-Африканской Республики в качестве важного партнера в состав международного сообщества обеспечивает обнадеживающий потенциал в том, что касается новых ресурсов и многообещающих перспектив роста в регионе, а также его экономического "взлета" и социального благополучия.
One hopeful sign is that thanks to their increasing participation in secondary school (where they now outnumber boys), more and more girls are improving their level of education. Обнадеживающий момент: процент девочек в системе законченного среднего образования очень велик (и превосходит процент мальчиков), и все больше девочек повышают свой образовательный уровень.
On the Somali peace process, I am happy to note that there is encouraging progress in the negotiations, and we are hopeful that there will be a fruitful outcome. Что касается процесса в Сомали, то я с удовлетворением отмечаю, что в переговорах наметился обнадеживающий прогресс, и мы надеемся на их плодотворный исход.
Больше примеров...
Обнадеживающую (примеров 9)
This morning we listened with attention and respect to the statement of the Secretary-General envisioning a hopeful evolution in Afghanistan. Этим утром мы внимательно и с уважением выслушали заявление Генерального секретаря, считающего возможной обнадеживающую эволюцию в Афганистане.
Therefore, the future of aircraft-building industry has hopeful prospects. Поэтому будущее авиастроительной отрасли имеет обнадеживающую перспективу.
We believe that the inclusion of Afghanistan in these discussions opens a new and hopeful chapter in the dialogue to restore regional peace and stability. Считаем, что вовлечение Афганистана в эти обсуждения открывает новую и обнадеживающую главу в диалоге о восстановлении регионального мира и стабильности.
The nations represented in this Hall must present a more hopeful alternative - a vision where people can speak freely, worship as they choose and pursue their dreams in liberty. Государства, чьи представители находятся в этом зале, должны предложить более обнадеживающую альтернативу - видение, согласно которому люди могут говорить свободно, отправлять религиозные обряды по своему усмотрению и реализовывать свои замыслы в условиях свободы.
Unlike George W. Bush's administration, which remains cavalier in its disregard for the warning signs of climate danger both at home and globally, Hu Jintao's leadership has begun to evince a hopeful assertiveness, at least in domestic environmental policy. В отличие от администрации Джорджа Буша, продолжающей надменно отрицать признаки надвигающейся опасности изменения климата как в самой Америке, так и во всем мире, правительство Ху Цзиньтао начало демонстрировать обнадеживающую твердость, по крайней мере, во внутренней политике по охране окружающей среды.
Больше примеров...
Обнадеживающее (примеров 9)
I thank you for your hopeful patience. Я благодарю вас за ваше обнадеживающее терпение.
Nevertheless, we welcome these changes as a hopeful beginning. Тем не менее мы приветствуем эти изменения как обнадеживающее начало.
A more hopeful situation exists in some agricultural sub-sectors, such as horticulture, where export markets account for nearly all of output, and where investors can retain a high proportion of export revenues. Более обнадеживающее положение существует в ряде сельскохозяйственных подотраслей, таких, как растениеводство, почти вся продукция которых уходит на экспорт и в которых инвесторы могут удерживать значительную долю доходов от экспорта.
The successful visit of the President-elect to Santo Domingo, in response to an invitation from the President of the Dominican Republic, is an important and very significant step that represents a hopeful beginning for the new phase that is unfolding in Haiti. Успешно прошедший визит избранного президента в Санто-Доминго в ответ на приглашение президента Доминиканской Республики стал важным и весьма существенным шагом, знаменующим обнадеживающее начало нового разворачивающегося в Гаити этапа.
So, when we look back and step out at this and see the beginning of these trends that we're seeing in our data, we see a very hopeful picture for the future of America. И когда мы оглянемся и выйдем из этого, когда мы увидим начало этих тенденций, которые мы имеем в наших данных, мы увидим крайне обнадеживающее будущее Америки.
Больше примеров...
Надеялся (примеров 13)
And I was all hopeful when you paged me. А я так надеялся, когда ты вызвала меня.
I was still hopeful that he'd turn up Я все надеялся, что он придет.
It was hopeful that the situation could be redressed through the efforts of the Quartet, including the United Nations. Он надеялся, что ситуацию можно исправить за счет усилий «четверки», включая Организацию Объединенных Наций.
Nader had been hopeful of starting a new siege of Baghdad and began to put together the logistics of its capture as well as preparing for a campaign in the Caucasus. Надир надеялся начать новую осаду Багдада и стал готовить базу для его захвата, а также для кампании на Кавказе.
COOPER: I wasn't happy about Cam staying, but, you know, I was hopeful he'd changed. Я не в восторге от того, что Кэм остался, но знаете, я надеялся что он изменился.
Больше примеров...
Обнадеживающе (примеров 8)
"Until tomorrow" is more... hopeful. "До завтра" - это более... обнадеживающе.
The President: I thank Prime Minister Diarra for his eloquent, realistic and hopeful words. Председатель: Я благодарю премьер-министра Диарру за его красноречивое, реалистичное и обнадеживающе заявление.
I said this is really very, very hopeful. Я сказала, что все очень, очень обнадеживающе.
You know, this is actually very hopeful. на самом деле все очень даже обнадеживающе.
But it looks hopeful. Но это выглядит очень обнадеживающе.
Больше примеров...
Надеющийся (примеров 1)
Больше примеров...
Многообещающий (примеров 1)
Больше примеров...