| That's the smell of history, honey, centuries. | Это запах истории, дорогуша, запах веков. |
| No, that's the reason you're still single, honey. | Нет, дорогуша, по этой причине ты до сих пор не замужем. |
| You boys come in, and I'm going to take you, honey. | Входите, мальчики, а я возьму тебя, дорогуша. |
| I'm sorry, honey, this is not what I paid for. | Простите, дорогуша, но я не за это платил. |
| Honey, honey, I don't need to know your life. | Дорогуша, мне не интересна твоя жизнь. |
| If I were you, honey, I'd quit harping and look out your window. | На твоем месте, дорогуша, я бы прикусил язык и выглянул в окно. |
| What are you doing here, honey? | А ты что тут делаешь, дорогуша? |
| Sorry about that, "honey." | Извини за это, "дорогуша". |
| I've been saving up all day, honey. | Я весь день берегла для тебя, дорогуша |
| Steam this for me, will you, honey? | Погладишь это для меня, дорогуша? |
| What is the play, honey? | И что это за пьеса, дорогуша? |
| No, honey, soonest available three months from now, 6:00 AM. | Дорогуша, ближайший свободный сеанс в 6 утра через три месяца. |
| All right, how much do I owe you, honey? | Хорошо. Сколько мы тебе должны, дорогуша? |
| I can be one of those career waitresses, who calls everybody "honey" | Я могу стать одной из тех официанток, которые каждого называют "дорогуша" |
| Tina, honey, if you don't make it, it's okay. | Тина, дорогуша, если не получится, не переживай. |
| Sorry, honey, did I startle you? | Прости, дорогуша, я тебя напугала? |
| What's the matter, honey, no swat? | Что, дорогуша, никакого спецназа? |
| Well, let's not make this all about you, honey. | Ладно, не вини себя, дорогуша. |
| You in or out, honey? | Ты заходишь или выходишь, дорогуша? |
| Well, guess what, honey? | Ну, знаешь что, дорогуша? |
| If you want a real job, honey, there are a million things you can do, but what we do is not a job. | Дорогуша, если хочешь настоящую работу, есть миллион вещей, которые ты можешь делать, но у нас это не работа. |
| And second, I may be no angel, honey, but I am definitely not into the devil. | И во-вторых, дорогуша, я, может, и не ангел, но и не дьявол, уж наверняка. |
| The manicured lawns, "How was your day, honey?" | Вылизанные лужайки, "как прошел день, дорогуша?"... |
| Paddy, honey, where are those beers? | Дорогуша, где там наше пиво? |
| Marge, sweetie, "hooney," honey - | Мардж, милочка, "дорогуша," дорогая... |