Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проводит

Примеры в контексте "Holding - Проводит"

Примеры: Holding - Проводит
The EU is also holding discussions with other international organizations with a view to earmarking these funds for the most vulnerable countries affected by high food prices. ЕС проводит также обсуждения с другими международными организациями в целях выделения этих средств наиболее уязвимым странам, затронутым высокими ценами на продовольствие.
The Sudanese Government is now holding the necessary consultations with a view to making a full investigation of the incident in order to ensure that it is not repeated. Сейчас правительство Судана проводит необходимые консультации, намереваясь осуществить всестороннее расследование этого инцидента для обеспечения того, чтобы подобное не повторилось.
ILO was holding tripartite meetings on the policies and action enhancing coordination to address needs of workers with family responsibilities and the needs of their employers. В настоящее время МОТ проводит трехсторонние консультации по осуществлению политики и мер, направленных на улучшение координации действий в вопросах удовлетворения потребностей работников с семейными обязанностями и потребностей их работодателей.
The Brazilian Military Staff is holding bilateral meetings with a number of Brazil's South American neighbours to discuss security in the subregion. Генеральный штаб Вооруженных сил Бразилии, в свою очередь, проводит с соответствующими органами соседних стран двусторонние совещания, на которых обсуждаются проблемы субрегиональной безопасности.
To ensure the strengthening of in-house knowledge, UNIDO is holding regular "train the trainers" seminars, in which key staff receive special training in order to be able to hold the webinars in the future. Для закрепления имеющихся в Организации знаний ЮНИДО регулярно проводит семинары по "обучению инструкторов", на которых ведущие сотрудники проходят специальную подготовку, которая позволит им в будущем проводить "вебинары".
One positive development was the reactivation of the triangular cooperation through the Security Council's Working Group on Peacekeeping Operations, which had been holding open subject-specific meetings with the members of the Special Committee. Одним из позитивных событий является активизация трехстороннего сотрудничества по линии Рабочей группы Совета Безопасности по операциям по поддержанию мира, которая проводит открытые заседания по конкретным вопросам с участием членов Специального комитета.
Support to the country-led initiatives and holding of organization-led initiatives Поддерживает инициативы стран и проводит мероприятия по инициативе организаций
As part of preparation for next Parliamentary elections, EC is holding consultations with all major political parties and is currently updating the electoral voter list with photo ID, in which about 7 million new voters are to be enlisted. В рамках подготовки к следующим парламентским выборам ИК проводит консультации со всеми основными политическими партиями и в настоящее время обновляет список избирателей для участия в голосовании (с предъявлением удостоверяющего личность документа с фотографией), в который предстоит внести приблизительно 7 млн. новых избирателей.
However, considering it important to consult with indigenous peoples, the Government was holding consultations on general and specific matters in order to protect the legitimate interests of Maori. Вместе с тем считая, что необходимо консультироваться с коренными народами, правительство проводит консультации по общим или специальным вопросам, когда речь идет о защите интересов маори.
UNMIS is holding a set of round-table discussions for civil society in Khartoum and Juba on the human rights provisions of the Comprehensive Peace Agreement. МООНВС проводит ряд заседаний круглого стола для представителей гражданского общества в Хартуме и Джубе, в ходе которых обсуждаются правозащитные положения Всеобъемлющего мирного соглашения.
Mr. Zhang Yishan (China) (spoke in Chinese): The General Assembly is holding this solemn meeting today to commemorate the twentieth anniversary of the Chernobyl nuclear disaster. Г-н Чжан Ишань (Китай) (говорит по-китайски): Генеральная Ассамблея проводит это важное заседание, с тем чтобы отметить двадцатую годовщину чернобыльской атомной аварии.
Accordingly, as of 5 May 2004, the Tribunal has either completed or is holding trials or, in the case of guilty pleas, sentencing proceedings involving 59 defendants. В соответствии с этим по состоянию на 5 мая 2004 года Трибунал либо завершил разбирательства либо проводит судебные процессы или, в случае с обвиняемыми, признавшими свою вину, осуществляет производство по вынесению приговоров по делам 59 обвиняемых.
Every year, the organization observes the International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking by holding organization awareness programmes at the national and international levels. Организация ежегодно проводит Международный день борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом путем осуществления мероприятий по информированию общественности о своей деятельности на национальном и международном уровнях.
The holding of special sessions on thematic issues over the past year and a half attests to the wide-ranging debate being conducted in the Council. Проведение специальных сессий по тематическим вопросам за последние полтора года свидетельствует о том, что Совет проводит обсуждения по широкому кругу вопросов.
Guy's been Mirandized by a U.S. marshal, spent the night in a prison cell, got flown to Denver shackled, belt and shoelaces taken away, and locked in a federal courthouse holding room. Парню зачитывает права маршал США, он проводит ночь в тюремной камере, в наручниках летит в Денвер, там у него отбирают ремень и шнурки, и запирают в комнате для задержанных в здании федерального суда.
Formal positions had not yet been adopted but the Commission was currently holding regional hearings, each of which included at least one full day of plenary meetings to discuss progress towards the final report. Официальные выводы еще не приняты, и Комиссия в настоящее время проводит региональные слушания, в ходе которых не менее одного дня отводится на пленарные заседания для обсуждения вопросов, которые войдут в заключительный доклад.
In that regard, I am pleased to inform the Assembly that the Mexican Government is holding internal consultations to determine when we can contribute to the Fund. В этой связи я с удовлетворением сообщаю Ассамблее, что правительство Мексики проводит внутренние консультации, чтобы определиться с тем, когда мы сможем сделать взнос в Фонд.
In an attempt to reduce the number of people awaiting trial, the Antananarivo Court of Appeal was currently holding sessions throughout the year, and reform of the criminal system to reduce the maximum period of custody was under consideration. Для того чтобы сократить число людей, ожидающих судебного процесса, Апелляционный суд Антананариву проводит свои сессии на протяжении всего года, при этом в настоящее время рассматривается вопрос о реформе уголовной системы с целью сокращения максимального срока содержания под стражей до суда.
The Human Rights Committee was currently holding a session in Geneva, at the end of which it would officially announce its position on the reform proposals. В настоящее время Комитет по правам человека проводит в Женеве свою сессию, по итогам которой он сформулирует свою официальную позицию по предлагаемой реформе.
The Forum of Ministers of the region has approached the European Union and is holding technical consultations envisaging the harmonization of targets, a joint approach in international forums, and a common programme of action, among other collaborative efforts. Форум министров стран этого региона обратился по соответствующим вопросам к Европейскому союзу и наряду с другими усилиями по развитию сотрудничества проводит в настоящее время технические консультации, предназначенные для согласования целей - что соответствует совместному подходу в рамках международных форумов - а также общей программы действий.
A supposedly reformed Dr. Otto Octavius is holding a scientific demonstration at Science Expo 2000, in New York City, but is interrupted when an impostor Spider-Man attacks the crew and steals his equipment. Доктор Отто Октавиус проводит научную демонстрацию на Science Expo 2000 в Нью-Йорке, но она прерывается, когда самозванец Человек-паук атакует охрану и похищает его оборудование.
In his effort to promote his message of peace and facilitate service to humanity, Ahmad travels globally meeting heads of state, holding peace conferences, and exhibiting Islamic solutions to world problems. В своем стремлении продвинуть послание мира и содействия деятельности на благо человечества, Мирза Масрур Ахмад путешествует по всему миру, встречаясь с главами государств, и проводит мирные конференции с целью решения мировых проблем.
Since the Government was meeting her and holding discussions with her, it did not want any interference in that dialogue, which was being conducted in a "good manner" and based on a "mutual understanding". Поскольку правительство встречается и проводит обсуждения с ней, оно не хотело бы какого-либо вмешательства в этот диалог, который проходит в "хорошей атмосфере" и основан на "взаимопонимании".
The interim secretariat is currently holding consultations with UNDP, UNEP and UNITAR to explore ways in which these and other multilateral or bilateral organizations could assist countries with other activities in the above-mentioned tasks. В настоящее время временный секретариат проводит консультации с ПРООН, ЮНЕП и ЮНИТАР по вопросу о том, каким образом эти и другие многосторонние или двусторонние организации могли бы содействовать странам в решении вышеуказанных задач.
Over an extended period ending on 30 November 1996, the Commission is holding consultations with governments and organizations of indigenous people, with a view to revising the draft declaration and later submitting it to the OAS General Assembly for consideration in 1997. В течение периода, продленного до 30 ноября 1996 года, Комиссия проводит консультации с правительствами и организациями коренных народов в целях внесения в проект декларации редакционных изменений и его последующего представления на рассмотрение Генеральной ассамблее ОАГ в 1997 году.