Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проводит

Примеры в контексте "Holding - Проводит"

Примеры: Holding - Проводит
Ms. McDOUGALL said that the paragraph should not be included in the context of the Committee's concerns, but rather as a positive aspect, since the Committee was happy that the State party was holding the census and should offer it encouragement. Г-жа МАКДУГАЛЛ говорит, что этот пункт следует включить не в свете озабоченностей Комитета, а в качестве позитивного аспекта, поскольку Комитет удовлетворен тем, что государство-участник проводит перепись и ему следует поощрить эту инициативу.
To that end, IFAD was holding consultations with its partners in order to accelerate rural development and, given the connection between the financing of rural development and of the implementation of the Convention, hoped those efforts would be supported. В этой связи МФСР проводит консультации со своими партнерами с целью ускорить развитие сельских районов и рассчитывает на поддержку своих усилий в свете той связи, которая существует между финансированием развития сельских районов и осуществлением Конвенции.
Following hearings in September 2003, the Chamber of the Court in the case concerning Application for Revision of the Judgment of 11 September 1992 in the Case concerning the Land, Island and Maritime Frontier Dispute is similarly holding deliberations. После слушаний, проведенных в сентябре 2003 года, камера Суда также проводит совещание в связи с заявлением о пересмотре решения от 11 сентября 1992 года по делу, касающемуся Сухопутных и морских границ и границ между островами.
In recognition of the importance of the issue and the role played by investment promotion agencies in this respect, UNCTAD was holding its Investment Promotion Awards ceremony to grant awards to investment promotion agencies that had demonstrated excellence in infrastructure investment facilitation. В признание важности этого вопроса и роли, которую играют агентства по поощрению инвестиций, ЮНКТАД проводит церемонию вручения премий за поощрение инвестиций, вручая их агентствам, продемонстрировавшим замечательные успехи в области содействия осуществлению инвестиций в инфраструктуру.
The Bureau of the Committee is also holding a series of consultations with numerous representatives of the broad constituency of the subprogramme with a view to formulating directions and priorities of future work under the subprogramme. Бюро Комитета также проводит серию консультаций с многочисленными представителями широкой клиентуры подпрограммы с целью определения направлений и приоритетов будущей работы в рамках подпрограммы.
In order to create awareness and ensure stakeholder participation, ICAP has been holding seminars, roundtables and workshops to get sufficient support from the stakeholders in the process of adoption and implementation of IFRS. В целях повышения осведомленности заинтересованных сторон и обеспечения их участия ИДБП проводит семинары, круглые столы и рабочие совещания для мобилизации достаточной поддержки заинтересованных сторон в процессе принятия и внедрения МСФО.
Finland was developing its public participation procedures but, as a Party of origin, was holding public hearings for two projects, for one in Sweden and the other in Finland, with the Swedish public being invited. Финляндия разрабатывает процедуры участия общественности, однако в качестве Стороны происхождения проводит открытые слушания по двум проектам: для одного в Швеции и другого - в Финляндии, при этом шведской общественности также предлагается принять участие.
The CHRP is a vigilant and vocal guardian of human rights including civil and political rights, holding public hearings, conducting investigations and issuing advisories on specific cases and national issues such as the protection of human rights even during a state of national emergency. ФКПЧ является бдительным и решительным защитником прав человека, в том числе гражданских и политических прав, который проводит публичные слушания, расследования и принимает консультативные заключения по конкретным делам и таким национальным проблемам, как защита прав человека даже во время чрезвычайного положения в государстве.
The Court makes a distinction between "direct participation in hostilities", which determines combatant status under international humanitarian law and "actively participating in hostilities", which is the criteria used for the recruitment of children, holding that the latter is to be interpreted broadly. Суд проводит различие между «непосредственным участием в боевых действиях», определяющим статус комбатанта в рамках норм международного гуманитарного права, и «активным участием в боевых действиях» - критерием, используемым в отношении вербовки детей, считая, что этот критерий необходимо толковать широко.
Measures envisaged to promote child participation in the work of the Committee included extending invitations to children to attend children's meetings with Committee members held on the margins of the formal session and holding video conferences with children in countries under Committee review. Среди мер, направленных на развитие участия детей в работе Комитета, можно назвать приглашение детей на встречи с членами Комитета, проводимые в кулуарах официальных сессий, а также организацию видеоконференций с участием детей в странах, проверку которых проводит Комитет.
The ECE Timber Committee monitors and analyses policy and market developments in the sector and has a brief to monitor developments in markets for certified forest products, by issuing an annual update, and holding an annual discussion at the Committee session. Комитет по лесоматериалам ЕЭК проводит мониторинг и анализ политики и рыночных изменений в секторе, а также мониторинг изменений на рынках сертифицированных лесных товаров путем подготовки годовых обновленных докладов и проведения ежегодного обсуждения на сессии Комитета.
It conducts various activities for cultural exchanges, including sending artists abroad, dispatching qualified persons in various cultural areas to international conferences and symposiums, inviting foreign artists and outstanding people in various cultural fields to Japan, and holding art exhibitions and lectures. Он проводит различные мероприятия по культурному обмену, включая организацию зарубежных поездок творческих коллективов, направление экспертов в различных областях культуры на международные конференции и симпозиумы, приглашение зарубежных артистов и выдающихся деятелей в различных областях культуры в Японию, а также организацию художественных выставок и лекций.
ESCWA stated that when it prepared its programme budgets, it consulted with its member States through other means, such as sending budget proposals to the member States' focal points for ESCWA-related matters, and holding meetings of the Advisory Committee of Ambassadors. ЭСКЗА заявила, что при подготовке своих бюджетов по программам она проводит консультации с государствами-членами с использованием других механизмов, например путем направления предложений по бюджету назначенным государствами-членами координаторам по вопросам, касающимся ЭСКЗА, и проведения заседаний Консультативного комитета послов.
The Committee generally meets during the annual sessions of the Commission on Human Rights and during the reporting period the Committee met once, holding its twelfth session during the fifty-ninth session of the Commission. Комитет, как правило, проводит свои совещания во время ежегодных сессий Комиссии по правам человека, и в отчетный период Комитет созывался один раз, проведя свою двенадцатую сессию во время пятьдесят девятой сессии Комиссии.
To strengthen the preventive and protective measures against trafficking in persons, Malaysia has embarked on vigorous public awareness campaigns on trafficking in persons through the holding of seminars, workshops and dissemination of brochures. В целях усиления превентивных мер и мер обеспечения защиты жертв торговли людьми Малайзия проводит активные общественно-просветительские кампании по проблемам торговли людьми в форме семинаров, рабочих совещаний и распространения брошюр.
Holding of meetings of country-led initiatives and ad hoc expert groups which promote greater involvement of stakeholders and greater understanding of the issues critical for the process Проводит мероприятия в рамках инициатив разных стран и заседания специальных групп экспертов, способствующие расширению участия заинтересованных субъектов и улучшению понимания вопросов, имеющих принципиальное значение для процесса
Foreign Affairs is holding an emergency session. МИД проводит экстренное заседание.
Ukraine is holding talks with the European Commission for the latter to provide 610 million euros to support macro-financial stability in the country. Украина проводит переговоры с Еврокомиссией о выделении 610 миллионов евро для поддержания макрофинансовой стабильности.
In addition, MEDAD was holding consultations with these NGO partners on a timely basis before major international events. Кроме того, министерство проводит консультации с данными НПО-партнерами заблаговременно до начала крупных международных мероприятий.
The Office will continue to closely monitor implementation by field offices throughout the biennium and is holding consultations with donors on pre-2014 funding agreements. Управление будет и далее тщательно следить за ходом осуществления этого процесса в отделениях на местах в течение всего двухгодичного периода, и в настоящее время оно проводит консультации с донорами по соглашениям по финансированию, заключенным до 2014 года.
It was currently holding meetings on technology transfer, industrial-energy efficiency and carbon financing in cooperation with the Austrian Government and the Climate Technology Initiative. В настоящее время в сотрудничестве с правительством Австрии и Инициативой по уменьшению технологических воздействий на климат ЮНИДО проводит совещания по вопросам передачи технологии и финансирования проектов, направленных на повышение эффективности использования энергии в промышленном производстве и сокращение выбросов углерода в атмосферу.
The State Appropriations Committee is holding a three-day summit to discuss public safety issues, and you are now an official invitee. Комитет госассигнований проводит трёхдневный саммит, чтобы обсудить проблемы, и ты в списке приглашённых.
UNAIDS Office Washington is holding a week-long World AIDS Day visit by three women living with HIV from India, Swaziland and the US. Представительство ЮНЭЙДС в Вашингтоне проводит недельные мероприятия в связи с Всемирным днем СПИДа, посвященные визиту трех женщин, живущих с ВИЧ, из Индии, Свазиленда и США.
The Tribunal has thus completed, or is holding in the first instance, proceedings involving 60 accused in 24 trials and 15 separate guilty-plea proceedings. Таким образом, Трибунал завершил или проводит слушания в первой инстанции по делам 60 обвиняемых в рамках 24 судебных процессов и 15 отдельных слушаний в связи с признанием вины.
The Administration agreed with the Board's recommendation that the United Nations Logistics Base at Brindisi ensure that the containers holding strategic deployment stocks be properly sealed to prevent tampering and unauthorized access and minimize the risk of potential losses. Комиссия отметила, что Секция снабжения Департамента операций по поддержанию мира не проводит подробного обзора стандартных оперативных процедур, о которых сообщают миссии.