UNHCR is also holding regular discussions with both parties and with the refugee communities regarding their concerns about the places of return and modes of transportation. |
УВКБ регулярно проводит также с представителями обеих сторон и с общинами беженцев обсуждения относительно высказываемых озабоченностей по поводу мест возвращения и способов транспортировки. |
They call upon the Government of Angola and UNITA, which is holding its party congress at this time, to work towards these goals. |
Они обращаются к правительству Анголы и к УНИТА, который в настоящее время проводит свой съезд, с призывом добиваться выполнения этих целей. |
While the First Committee is holding its meetings, the international community is witnessing regional and international developments in the armaments race. |
Сейчас, когда Первый комитет проводит свое заседание, международное сообщество следит за развитием событий, связанных с гонкой вооружений на региональном и международном уровнях. |
Since its establishment, the Committee, in line with its work programme, has been holding meetings for which conference and other support services have been provided by the Secretariat. |
С момента своего создания Комитет в соответствии со своей программой работы проводит заседания, конференционное и иное вспомогательное обслуживание которых обеспечивается Секретариатом. |
Right now, even as I speak, a special panel, called the Justice Oputa Panel, is holding public hearings on past human rights and related abuses. |
Прямо сейчас, в момент, когда я выступаю, специальная группа под названием Группа справедливости Опута, проводит открытые слушания по вопросу о нарушениях прав человека в прошлом и связанных с этим злоупотреблениях. |
As a result of this effort the Commission took up its work again in July 2005, and has been holding fortnightly meetings ever since. |
В результате в июле 2005 года Комиссия вновь приступила к работе, и теперь она проводит свои заседания дважды в месяц. |
The European Union welcomes the sustained attention paid by the Security Council to this issue, as well as the holding of semi-annual open debates. |
Европейский союз приветствует тот факт, что Совет Безопасности уделяет постоянное внимание данному вопросу, а также проводит открытые прения каждые шесть месяцев. |
It also goes against sustainable development - a subject on which the international community is holding conference after conference at the summit level. |
Они также противоречат интересам устойчивого развития; это вопрос, по которому международное сообщество проводит одну конференцию за другой на самом высоком уровне. |
My Mission is currently in the process of holding informal consultations on a consensus draft resolution to be adopted immediately after the General Assembly debate on the Kimberley Process Certification Scheme. |
Представительство моей страны в настоящее время проводит неофициальные консультации по консенсусному проекту резолюции, который предполагается принять сразу же после обсуждения Генеральной Ассамблеей системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
The National Commission on Disarmament, Demobilization and Reintegration has been holding weekly meetings at the technical level to identify aspects of the programme that need to be reviewed. |
Национальная комиссия по разоружению, демобилизации и реинтеграции проводит еженедельные совещания на техническом уровне для выявления тех аспектов программы, которые потребуется пересмотреть. |
The museum is also active in reorganization of new galleries, digitization of museum objects and holding exhibitions, lectures, children week 14-20 November, conference, seminars etc. regularly. |
Музей ведет также активную работу по реорганизации новых галерей и преобразованию в цифровую форму музейных экспонатов и регулярно проводит выставки, лекции, детскую неделю с 14 по 20 ноября, конференции, семинары и т. д. |
China is also holding discussions with the UNDP on a project to further develop the Eurasian transcontinental bridge region, implementation of which is expected to start this year. |
Китай проводит также консультации с ПРООН по проекту дальнейшего развития района евроазиатского трансконтинентального моста, осуществление которого планируется начать в этом году. |
Consideration had even been given to the possibility of amnesty for offences, and a congressional committee was currently holding a seminar on that question. |
Была рассмотрена возможность амнистии за правонарушения, и в настоящее время один из комитетов Конгресса проводит по этому вопросу семинар. |
In line with article XI of the CWC, we have been holding the Singapore International Symposium on Protection Against Toxic Substances since 1998. |
В соответствии со статьей XI КХО с 1998 года Сингапур проводит у себя Международный симпозиум на тему защиты от применения токсичных веществ. |
In all 13 districts of the country, the Commission is conducting a programme of truth-seeking, conducting community reconciliation procedures and holding community discussions. |
Во всех 13 округах страны Комиссия осуществляет программу установления истины, процесс общинного примирения и проводит обсуждения на общинном уровне. |
The Tribunal has held, or is holding, 28 trials involving 44 defendants, with another 31 defendants currently in pre-trial proceedings. |
Трибунал провел, или проводит, 28 судебных расследований по делам 44 обвиняемых, причем дела еще 31 обвиняемого находятся в досудебном производстве. |
Mr. Stagno: Over the past four years the Security Council has been holding periodic open debates on the situation of children in armed conflict. |
Г-н Стагно: На протяжении последних четырех лет Совет Безопасности периодически проводит открытые прения по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах. |
In addition to holding a world conference every three years, IAUP also conducts numerous seminars, conferences and collaborations through its nine regional councils. |
Помимо созыва раз в три года всемирной конференции МАРУ также проводит многочисленные семинары, конференции и другие мероприятия, действуя через свои девять региональных советов. |
OHCHR has entered into consultations with non-governmental organizations in New York, Geneva and elsewhere for the holding of forums before and during the Conference. |
УВКПЧ проводит консультации с неправительственными организациями в Нью-Йорке, Женеве и других местах в отношении проведения форумов до и в ходе Конференции. |
Ethiopia is undertaking an overall review of its family and penal codes to identify and change any discriminatory provisions, and is holding public discussions on proposed legislative action. |
Эфиопия проводит общий обзор семейного и уголовного кодексов с целью выявления и изменения любых дискриминационных положений, а также организует публичные обсуждения по предлагаемым законодательным мерам. |
To make the efforts genuinely fruitful, the Ministry has been holding local conferences, collecting proposals from the public and conducting related activities for women engaging in agriculture, forestry and fisheries. |
Для того чтобы эти усилия могли принести реальную пользу, министерство проводит конференции на местах, собирает предложения от представителей общественности и организует связанные с этим мероприятия в интересах женщин, занятых в сфере сельского и лесного хозяйства и рыболовства. |
In addition, the President is holding, only within the Chambers, a series of meetings for the discussion of legal issues pertaining to the Tribunal's activities. |
Кроме того, Председатель проводит - но только в рамках камер - серию заседаний для обсуждения правовых вопросов, относящихся к деятельности Трибунала. |
In 2007, the United Kingdom is holding commemorative activities to remember the victims of slavery past and present on both 25 March and 23 August. |
З. В 2007 году Соединенное Королевство проводит посвященные празднованию годовщины мероприятия в честь памяти жертв рабства прошлого и современного 25 марта и 23 августа. |
In these areas Japan has been holding seminars and training courses and received 322 people in FY 2004. |
Япония проводит семинары и организовывает учебные курсы по этим вопросам, и в 2004 финансовом году в их работе приняли участие 322 человека. |
The Executive Director is also currently holding consultations in other regions as well in order to identify their needs when it comes to environmental networking. |
В настоящее время Директор - исполнитель проводит также консультации и в других регионах с целью определения их потребностей, когда настанет время для создания экологических сетей. |