Holding down the director like he's possessed... |
Держать директора, будто он одержимый... |
The work done by the military forces of the United Nations Stabilization Mission in Haiti has made it possible to control public order, enabling the Transitional Government to function and allowing the organization and holding of free elections. |
Деятельность вооруженных сил Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити позволяет держать под контролем общественный порядок, создавая условия для функционирования переходного правительства и организации и проведения свободных выборов. |
What is worse is that those few States insist on holding the target peoples hostage to sanctions by keeping those sanctions in place for the longest possible time, without any regard for their tragic human consequences and their negative economic and social impact. |
Хуже всего то, что эти немногие государства настаивают на необходимости держать эти народы в качестве заложников санкций, осуществляя их в течение как можно более длительного периода времени, независимо от человеческих трагедий и негативных экономических и социальных последствий. |
Once again in 1998 and 1999, the Commissioner-General and his colleagues have made strenuous efforts to keep donors apprised of the situation, through the sharing of quarterly financial reports and the holding of regular consultations among the Agency, donors and the host authorities. |
В 1998 и 1999 годах Генеральный комиссар и его коллеги делали все возможное для того, чтобы держать доноров в курсе финансового положения БАПОР, представляя квартальные финансовые отчеты и проводя регулярные консультации с участием Агентства, доноров и официальных инстанций принимающих стран. |
We hope the Security Council, by keeping its finger on the pulse of the Middle East and by holding monthly consultations, will provide elements to increase peace and stability in the area. |
Мы надеемся на то, что Совет Безопасности будет и впредь держать руку на пульсе Ближнего Востока и проводить ежемесячные консультации, что будет способствовать поддержанию мира и стабильности в районе. |
We recommend HOLDing the stock with the target price of USD 0.16. |
Мы рекомендуем ДЕРЖАТЬ акции компании с целевой ценой 0.16 долл. |
Holding her is like being in the water. |
Держать её в обьятиях, это как погрузиться в прохладную воду. |
Holding one of them off is difficult. |
Их и по одиночке трудно держать вне игры. |
Holding hands, Watching the beautiful view. |
Держать тебя за руку, наслаждаться этим видом. |
Holding a gun is not the same as firing it. |
Держать пистолет и стрелять из него - не одно и то же. |
Holding their life in your hands. |
Держать их жизнь в своих руках. |
But sitting here with you, Holding your hands and looking into your eyes, I know this is right. |
Но я знаю, что это правильно, - быть рядом с тобой, держать за руки, смотреть в глаза. |
Holding him and seeing his tiny feet and hands and then just handing him over to someone else. |
Держать его, видеть его маленькие ручки и ножки, а потом просто отдать кому-то. |
Holding the country hostage for its brains? |
Держать страну в заложниках за их мозги? |
Holding a baby in a rocking chair, hearing that little rumble in the diaper and knowing I don't have to change it. |
Дней, когда буду держать ребенка, сидя в кресле качалке, слышать это "бырррр" в памперсе, и знать, что не мне его менять. |
Holding someone's life in your hands - Like you do every day - wasn't for me. |
Держать в руках чью-то жизнь... а ты это делаешь каждый день... |
Holding hostages for ransom is an old tradition. |
Держать заложников для выкупа это старая традиция |
I like holding it. |
Мне нравится его держать в руках. |
Why am I holding bacon... |
Зачем мне держать бекон... |
They could be holding her in a cupboard. |
Ее могут держать взаперти. |
My partner will be holding the fort. |
Мой партнёр будет держать оборону. |
Holding it in gives you nothing but nightmares and panic attacks. |
Нельзя держать это в себе, иначе замучают кошмары и приступы страха. |
Holding things in can give you cancer! |
Если будешь держать это в себе - можешь рак заработать! |
You plan on holding him? |
Вы и дальше будете держать его под стражей? |
You know, you're holding that for quite long. |
Тебе не надоело её держать? |