| The practice in the Conference of holding vital international security initiatives hostage to win approval for dubious, unpopular or outdated proposals must end if this body is to have a future. | Чтобы наш форум имел будущность, надо покончить с бытующей на Конференции практикой держать в заложничестве насущные инициативы в сфере международной безопасности, чтобы добиться одобрения сомнительных, непопулярных или анахроничных предложений. |
| To use the device, the operator must walk for a few moments to "charge" it before holding it at right angles to the body. | Для использования прибора оператор должен сделать несколько шагов, чтобы «зарядить» его перед использованием, и при этом держать под определённым углом к телу. |
| I asked him if he was all right, and he just kept holding my hand, kept squeezing it, while we were waiting for the paramedics to arrive. | Я спросил, все ли в порядке, а он просто продолжал держать меня за руку, продолжал сжимать ее, пока мы дожидались прибытия скорой помощи. |
| Of course, holding the sun in a bottle is no small challenge, especially when one considers that the systems must be engineered so that they can create electricity for a price consumers are willing to pay. | Конечно, держать солнце в бутылке - это непростая задача, особенно если учесть, что система должна быть построена таким образом, чтобы мы могли производить электроэнергию по цене, которую потребители готовы платить. |
| Do you have any idea where he might be holding Teri and Kim? | Ты имеешь идею, где он может держать Тэрри и Ким? |
| Or worse, you're holding the people you love the most in the world and... | Или еще хуже, ты будешь держать людей, которых ты любишь больше всех на свете и... |
| but holding people indefinitely against their will, can't get much more American than that. | но бесконечно держать людей против их воли, не может быть более, чем по-американски. |
| Very, very tight, like holding him... would keep him in world of the living. | Очень, очень плотно, как проведение его... будет держать его в мир живых. |
| Jasper begins to tire of holding all the dishes, after which, in humiliation, Jasper can only watch as Jinx drops one last dish on the ground. | Джаспер начинает уставать от того, чтобы держать все тарелки, после чего Джаспер может в унизительном отношении наблюдать только за тем, как Джинкс бросает последнюю тарелку на пол. |
| Not used to holding a tool with that kind of power, Stan? | Не привык такие мощные штуки в руках держать, Стэн? |
| So why is he holding his gun in his righthand... unless someone placed it there? | С чего бы ему держать пистолет в правой руке... если кто-то не вложил его ему? |
| For a safer community, to show decent folk there are other decent folk who'd be horrified at the prospect of even holding a gun, never mind using one. | Ради безопасного общества, чтобы показать приличным гражданам, что есть другие приличные граждане, кого пугает даже перспектива держать оружие в руках, кто и не думает его использовать. |
| Isn't it better to be holding the reins in this race than watching from the stands? | Разве не лучше держать поводья во время гонки чем смотреть с трибун? |
| Well, like, also just, like, holding a mic. | Ну, также то, как держать микрофон |
| If she blows out that candle, we're back to being wolves, and what if I'm holding hope? | Если она задует эту свечу, мы снова станем волками, и что, если я буду держать Хоуп? |
| And you understand that holding them indefinitely is the same thing as dropping them in the ocean? | И ты понимаешь, что держать их бесконечно это тоже самое что и бросить их в океан? |
| When I joined UNIT, the Brigadier said this was going to be my job - holding test tubes for the Doctor and telling him how brilliant he was! | Когда я присоединилась к ЮНИТ, бригадир сказал, что моей работой будет держать пробирки для Доктор и говорить ему, какой он замечательный! |
| Cameron, want to explain to the parents why you'll be holding paddles while he's doing it? | Кэмерон, не желаешь объяснить родителям, почему тебе придется держать дефибриллятор наготове, пока он будет давать ей лекарства? |
| You of all people should know that holding the sword and wielding it are not the same thing. | что держать меч и обладать им не одно и то же. я прав? |
| Well, I'm long the stock, obviously, which is on quite a little tear, but if you're right and this company tanks, my position is screwed and I'll be holding it forever, waiting for it to recover. | Ну, у меня открыта длинная позиция, очевидно, придется прервать её, но если ты прав, и эта компания тонет, я со своей позицией просчитался и я буду держать её вечно, в ожидании восстановления. |
| This, as a matter of fact, is contained in the spirit of Ekecheria, which, if we go back to its etymology, means holding back one's hand - that is, the temporary cessation of hostilities. | Все это, по своей сути, соответствует духу экечерии, что, если мы обратимся к этимологии, означает держать руки за спиной, то есть временно прекратить военные действия. |
| The dollar will fall and US long-term interest rates will rise, but only when traders on Wall Street and elsewhere decide that holding dollars and long-term US bonds is more risky in the short run. | Доллар будет падать, а американские долгосрочные процентные ставки будут расти, но только если трейдеры с Уолл-Стрит и где бы то ни было решат, что держать доллары и долгосрочные облигации США более рискованно в краткосрочном плане. |
| I want to be in the hospital room, holding her hand, pushing her hair out of her eyes while she's crying bloody murder, calling me all the names in the book. | Я хочу быть с ней во время родов, держать ее за руку, убирать волосы ей со лба, когда она кричит и обзывает меня по-всякому. |
| You'll be looking into my eyes and holding my hand and feeding me ice chips, and that's just where I want you, just there. | Ты будешь смотреть мне в глаза и держать меня за руку и кормить меня кусочками льда, И я хочу чтобы рядом был ты |
| Holding them is all that matters. | Держать их взаперти - вот что имеет значение. |