Английский - русский
Перевод слова Hiv
Вариант перевода Вич-инфицированных

Примеры в контексте "Hiv - Вич-инфицированных"

Примеры: Hiv - Вич-инфицированных
HIV prevalence among general population (%) Доля ВИЧ-инфицированных в общем населении (%)
A 2004 UNAIDS report mentioned that the Bahamas is among the Caribbean countries which have national HIV prevalence rates of at least 3 per cent. В докладе ЮНЭЙДС 2004 года отмечалось, что Багамские Острова относятся к числу стран Карибского бассейна, где процентная доля ВИЧ-инфицированных составляет не менее 3%67.
Are there separate facilities provided for persons suffering from mental illness or HIV? Существуют ли отдельные помещения для лиц, страдающих психическими заболеваниями или ВИЧ-инфицированных?
The 2005 HIV and syphilis sentinel survey was conducted from August 29 to November 26, 2005. С 29 августа по 26 ноября 2005 года с помощью этой системы проводилось обследование больных сифилисом и ВИЧ-инфицированных.
The National AIDS Control and Prevention Policy 2002 makes special mention about the protection of rights of HIV positive women in making decisions regarding pregnancy and childbirth. В Национальной политике в области борьбы с ВИЧ/СПИДом и профилактике заболеваний 2002 года особо упоминается положение о защите прав ВИЧ-инфицированных женщин при принятии ими решения о беременности и рождении ребенка.
According to the 2008 UNODC study, hostile attitudes and discrimination against HIV-positive prisoners had been reduced by delivering continuing education about HIV. Согласно результатам исследования ЮНОДК 2008 года, враждебные настроения и дискриминация в отношении ВИЧ-инфицированных заключенных сократились в результате их непрерывного обучения по вопросам ВИЧ.
The major challenge is to confirm HIV diagnosis for the majority of children born to HIV-positive mothers early enough to promote access to life-saving drugs. Главная задача состоит в том, чтобы выявить ВИЧ у детей, рожденных от ВИЧ-инфицированных матерей, как можно раньше, чтобы такие дети могли получать жизненно важные лекарственные средства.
Furthermore, two thirds of estimated HIV-positive incident tuberculosis cases received treatment for tuberculosis and HIV in 2007 - an increase of 35 per cent from 2006. Кроме того, в 2007 году, по оценкам, две трети ВИЧ-инфицированных больных туберкулезом получали лечение от туберкулеза и ВИЧ, что свидетельствует о повышении показателя на 35 процентов по сравнению с 2006 годом.
Those found to be HIV positive may access paediatric drugs at any of the ARV sites country-wide. Лекарственные препараты для лечения ВИЧ-инфицированных детей можно получить в любом из действующих в стране центров лечения антиретровиальными препаратами.
Notwithstanding a decrease in the HIV prevalence rate in Haiti over the past five years and the fact that the latest statistics show an adult HIV prevalence rate of 1.9 per cent, the country continues to have one of the highest HIV prevalence rates in the world. Несмотря на сокращение доли ВИЧ-инфицированных в Гаити за последние пять лет и тот факт, что, согласно последним статистическим данным, показатель распространения ВИЧ-инфекции среди взрослого населения составляет порядка 1,9 процента, страна по-прежнему имеет один из самых высоких показателей распространения ВИЧ-инфекции в мире.
By the same token, steps have been taken to encourage the active participation and direct involvement of persons affected by HIV in the fight against the pandemic. Одновременно с этим проводится деятельность, направленная на содействие активному и прямому участию ВИЧ-инфицированных лиц в социальной борьбе против этой пандемии.
to achieve an overall reduction in the number of HIV infected persons who are not aware of their state in the shortest period of time possible; достижение в кратчайшие сроки общего сокращения числа ВИЧ-инфицированных лиц, не знающих о своем состоянии;
Availability of global data with regard to population size and coverage of HIV services among drug users is very limited and the data are often of poor quality. Общемировых данных о численности и охвате наркопотребителей услугами для ВИЧ-инфицированных очень мало, и они, как правило, не отличаются высоким качеством.
The Government is working to reduce the number of HIV infected children through delivery of effective interventions (drug treatment, elective Caesarean delivery and avoidance of breastfeeding) aimed at reducing the risk of transmission. Правительство стремится сократить число ВИЧ-инфицированных детей при помощи ряда эффективных мер (медикаментозное лечение, избирательное применение кесарева сечения и отказ от грудного вскармливания), призванных уменьшить риск передачи вируса.
Table 13, question 27: number of HIV cases by gender and transmission risk group Таблица 13, вопрос 27: число ВИЧ-инфицированных с разбивкой по полу
There will be an emphasis on increased support to HIV positive pregnant women; their children receive comprehensive care and service, including ARV prophylaxis, treatment and support. Особый акцент следует делать на расширении поддержки ВИЧ-инфицированных беременных женщин; оказании их детям всесторонней помощи и услуг, включая антиретровирусную профилактику, лечение и поддержку.
The number of HIV positive cases in Bangladesh have been estimated as 13,000 by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the World Health Organization. По оценкам Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Всемирной организации здравоохранения, число ВИЧ-инфицированных лиц в Бангладеш составляет 13000 человек.
Of the total number of HIV cases, 73 per cent were recorded among injecting drug users; over 70 per cent are aged under 30. Из общего числа ВИЧ-инфицированных 73% зарегистрировано среди потребителей инъекционных наркотиков, более 70% составляет молодежь в возрасте до 30 лет.
With respect to the right to health, the Committee recommends that full and concrete information on the situation of the elderly, persons with disabilities, and persons who are HIV positive or have AIDS be provided in the State party's next periodic report. В связи с правом на охрану здоровья Комитет рекомендует государству-участнику представить в его следующем периодическом докладе полную и конкретную информацию относительно положения престарелых, инвалидов, ВИЧ-инфицированных или лиц, больных СПИДом.
In 2001, the annual number of new diagnoses of HIV in Australia was 774, of which 94 were women. В 2001 году в Австралии были выявлены 774 новых ВИЧ-инфицированных, 94 из которых были женщины.
In the legal and social contexts, it is noteworthy that the prohibition of any discrimination against people with HIV in the workplace was stipulated in 2008. С социально-правовой точки зрения, следует отметить, что в 2008 году была официально запрещена любая дискриминация в отношении ВИЧ-инфицированных на рабочем месте.
(k) Countries should review and revise national legal and policy frameworks and ensure access to justice and legal services for all people affected by HIV; к) страны должны пересмотреть и скорректировать национальную нормативно-правовую базу и обеспечить доступ к судебно-правовой помощи для всех ВИЧ-инфицированных;
For HIV-positive women, all possible efforts should be made to motivate them to use safe contraceptives and to avoid getting pregnant in order to reduce the number of cases of vertical transmission of HIV from mother to child. Необходимо всячески убеждать ВИЧ-инфицированных женщин использовать надежные контрацептивы и избегать беременности, чтобы сократить число случаев наследственной передачи ВИЧ от матери ребенку.
The State party adds that both the Colombian Government and the Constitutional Court have established numerous mechanisms to protect the human rights of persons with HIV with a view to ensuring that they are not marginalized. Государство-участник добавляет, что правительство Колумбии и Конституционный суд создали многочисленные механизмы по защите прав человека ВИЧ-инфицированных лиц в целях недопущения их маргинализации.
(b) Provide antiretroviral treatment to HIV-positive women and expand the coverage of HIV tests for pregnant women; Ь) обеспечить антиретровирусное лечение ВИЧ-инфицированных женщин и распространить на беременных женщин тестирование на ВИЧ;