Английский - русский
Перевод слова Hiv
Вариант перевода Вич-инфицированных

Примеры в контексте "Hiv - Вич-инфицированных"

Примеры: Hiv - Вич-инфицированных
In 2006, UNAIDS reported that the overall HIV incidence rate is believed to have stabilized since the late 1990s, although there has been increasing incidence in several countries. По информации, предоставленной ЮНЭЙДС в 2006 году, общий показатель числа ВИЧ-инфицированных с конца 90-х годов прошлого века, судя по всему, стабилизировался, хотя в нескольких странах был отмечен рост числа ВИЧ-инфицированных.
As regards the prevalence of HIV among pregnant women over the age of 15, the studies carried out to date do not allow the prevalence in the 15 - 24 age group to be determined. Что касается доли ВИЧ-инфицированных среди беременных женщин в возрасте 15 лет и старше, то исследования, проведенные к настоящему времени, не дают возможности определить показатели распространенности ВИЧ в возрастной группе от 15 до 24 лет.
For men, HIV prevalence increases from 1% among those aged between 15 and 19 years to a plateau of 7% among those aged between 30 and 49 years. Доля ВИЧ-инфицированных среди мужчин возрастает от 1 процента в возрастной группе от 15 до 19 лет до 7 процентов в возрастной группе от 30 до 49 лет.
The Millennium Development Goals do not provide a comprehensive list of health targets (for example, they lack indicators for reproductive health, reduction in non-communicable disease, and HIV treatment). Декларация тысячелетия не содержит полного перечня задач в области здравоохранения (отсутствуют, в частности, показатели в области охраны репродуктивного здоровья, борьбы с неинфекционными заболеваниями и лечения ВИЧ-инфицированных).
For example, the amparo remedy ensured efficient exercise of all constitutional rights, including the right to personal freedom, health, access to medicine for persons with HIV, and the right of pregnant women to continue working. Например, процедура ампаро в качестве средства правовой защиты обеспечивает эффективное осуществление всех конституционных прав, включая право на личную свободу, на здоровье, на доступ к медицинскому обслуживанию для ВИЧ-инфицированных лиц, а также право беременных женщин на продолжение работы.
A Phase III clinical trial for diarrhoea in HIV patients was completed in 2012, and the drug was approved by the US Food and Drug Administration (FDA) on 31 December 2012. Фаза III клинических испытаний по лечению диареи у ВИЧ-инфицированных была завершена в 2012 году, и препарат был одобрен Управлением по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США (FDA) 31 декабря 2012 года под названием «Crofelemer».
One half of HIV cases in developing countries are complicated by tuberculosis, 2000) and this may reflect the prevalence of crowding in households and communities and the overall higher prevalence of tuberculosis in these contexts. Туберкулез осложняет состояние половины ВИЧ-инфицированных лиц в развивающихся странах, 2000), что, возможно, отражает стесненные условия жизни в домашних хозяйствах и общинах и более высокие общие показатели заболеваемости туберкулезом в этих условиях.
HIV prevalence was 0.2 per cent in low-fertility countries, 0.7 per cent in intermediate-fertility countries and 2.3 per cent in high-fertility countries. Доля ВИЧ-инфицированных в странах с низкой рождаемостью составила 0,2 процента, в странах со средней рождаемостью - 0,7 процента и в странах с высокой рождаемостью - 2,3 процента.
It calls on countries to invest in six basic HIV programme activities and to deliver them to scale, according to the size of the relevant affected populations. Она призывает страны инвестировать в шесть основных программных мероприятий по борьбе с ВИЧ и довести масштабы этих мероприятий до уровня, соответствующего численности ВИЧ-инфицированных.
Stigma and discrimination, prevention of HIV in infants and young people and treatment and care of HIV-infected children are priority areas for the national response. Первоочередными задачами, требующими решения на национальном уровне, являются борьба со стигматизацией и дискриминацией ВИЧ-инфицированных, профилактика ВИЧ-инфекции у детей и подростков, а также лечение ВИЧ-инфицированных детей и уход за ними.
Joint Submission 4 (JS 4) and Joint Submission 7 (JS 7) expressed concern of the existence of discrimination and stigmatisation of persons who were HIV positive. В Совместном представлении 4 (СП 4) и Совместном представлении 7 (СП 7) была выражена обеспокоенность в связи с существованием дискриминации и стигматизации ВИЧ-инфицированных лиц.
The number of HIV-infected women continues rising worldwide; clinical trials are insufficient and more attention is needed on reducing the high cost of HIV medication to women around the world. Во всем мире продолжается рост числа ВИЧ-инфицированных женщин; клинических исследований недостаточно, и больше внимания необходимо уделять снижению высокой стоимости предназначенных для борьбы с ВИЧ лекарственных препаратов для женщин во всем мире.
An additional $4 million for eight African countries was approved in 2000 to scale up pilot sites, obtain additional experience for full-scale implementation and to support new countries with a high HIV prevalence. В 2000 году было утверждено выделение еще 4 млн. долл. США восьми африканским странам, что позволило расширить сферу охвата экспериментальной деятельности, получить дополнительный опыт для полномасштабного осуществления проектов и оказать поддержку новым странам с большим числом ВИЧ-инфицированных лиц.
During the reporting period, the implementation of programs discussed in the previous report, which were largely addressed to women was continued: National Health program for the years 1996-2005 and the National Program for Prevention of HIV, Care for HIV Carriers and AIDS patients. В течение отчетного периода продолжалось осуществление программ, которые подробно рассматривались в предыдущем докладе и которые во многом ориентировались на женщин, таких как Национальная программа в области здравоохранения на 1996 - 2005 годы и Национальная программа профилактики ВИЧ и лечения ВИЧ-инфицированных, а также лиц, больных СПИДом.
Oak Tree Clinic (the Women and Family HIV Centre) provides specialized HIV care for infected women, pregnant women, partners, children and youth, and support services for affected families. Клиника "Оук три" (Центр лечения ВИЧ-инфицированных женщин и семей) предоставляет специализированное лечение ВИЧ-инфицированным женщинам, беременным женщинам, партнерам, детям и молодым людям, а также поддерживающее лечение членам их семей.
For example HIV prevalence among pregnant women attending ANC in Addis Ababa has declined from 23 per cent in 1996 to 10 per cent in 2007. К примеру, доля ВИЧ-инфицированных среди беременных женщин, посещавших учреждения дородового ухода в Аддис-Абебе, снизилась с 23 процентов в 1996 году до 10 процентов в 2007 году.
When we can be open about our HIV status, adherence to medication improves, which means we can stay longer on cheaper treatments, and we can keep the virus in our bodies undetectable. Когда у нас есть возможность открыто признавать свой статус ВИЧ-инфицированных, тогда мы строже придерживаемся предписанного лечения, что означает, что мы можем дольше оставаться на недорогих лекарствах и можем подавлять проявление вируса в наших организмах.
The percentage of HIV infected women who received ARVs to reduce the risk of mother to child transmission has increased from 5.9% in 2005 to 7.1% in 2009. Процентная доля ВИЧ-инфицированных женщин, получивших АРВ для уменьшения опасности передачи этого заболевания к ребенку, возросла с 5,9% в 2005 году до 7,1% в 2009 году.
In addition, HIV/AIDS projection and demographic impact analysis workshop conducted in September 2007 had noted that HIV prevalence in Myanmar has reduced from 1.5 per cent in 2000 to 0.61 per cent in 2009. Кроме того, в ходе проведенного в сентябре 2007 года рабочего совещания по прогнозированию и анализу демографических последствий ВИЧ/СПИДа отмечалось, что доля ВИЧ-инфицированных лиц в Мьянме сократилась с 1,5% в 2000 году до 0,61% в 2009 году.
The Namibian Women's Health Network (NWHN) stated that during a workshop held in 2008, several young women who were HIV positive informed that they had been sterilized at public hospitals in Namibia without their informed consent. Намибийская сеть охраны здоровья женщин (НСОЗЖ) сообщила о том, что в ходе рабочего совещания в 2008 году несколько ВИЧ-инфицированных молодых женщин сообщили о том, что они подверглись стерилизации в государственных клиниках Намибии без их осознанного на то согласия.
The Department has also opened two centres for HIV infected women inmates giving them sewing and handicrafts courses and has also given them social assistance and returned them to parents or guardians after serving their terms. Департамент открыл также два центра для ВИЧ-инфицированных женщин-заключенных, где они могут пройти обучение на курсах кройки и шитья и рукоделия, и где им может быть оказана социальная помощь и содействие в возвращении к родителям или опекунам после отбытия срока заключения.
The State party should provide adequate food to all detainees and improve the health and medical services in detention facilities, including by making available appropriate treatments, especially to HIV and tuberculosis infected detainees. Государство-участник должно предоставлять всем заключенным адекватное питание и совершенствовать медико-санитарное обслуживание в центрах содержания под стражей, в том числе путем обеспечения соответствующего лечения, особенно для ВИЧ-инфицированных заключенных и заключенных, больных туберкулезом.
Furthermore, we reaffirm our strong political support to the Task Team created by UNAIDS and the Global Fund Board on the topic of HIV-related travel restrictions, which aims to eliminate policies and practices that restrict travel of HIV positive people. Кроме того, мы подтверждаем нашу решительную политическую поддержку Целевой группы, созданной ЮНЭЙДС и Советом Глобального фонда; она занимается вопросом о связанных с ВИЧ ограничениях на поездки, ставя себе целью устранить политику и практику, ограничивающую поездки ВИЧ-инфицированных лиц.
Young people (under 30 years of age) predominate in the HIV age pyramid, accounting for 80.8 per cent of the total, of whom 16.6 per cent are young people under 20 years of age. В возрастной структуре ВИЧ-инфицированных преобладают молодые люди (до 30-ти лет) - 80,8%, из которых молодежь до 20-ти лет составляет 16,6%.
Young persons aged 20-29 predominate among HIV cases in Kazakhstan, accounting for 50 per cent of the total, while the age group 30-39 represents 28.3 per cent. Среди ВИЧ-инфицированных в Республике Казахстан преобладает молодежь в возрасте 20-29 лет - 50,0%, на возрастную группу 30-39 лет приходится 28,3