| World-wide, the number of HIV infected people has increased from an estimated 100,000 in 1980 to 30.6 million by the end of 1997. | В мире число ВИЧ-инфицированных возросло, согласно оценке, со 100000 в 1980 году до 30,6 млн. к концу 1997 года. |
| In the least developed countries in southern and eastern Africa, rates of HIV incidence remain the highest and the extent of decline is still uncertain. | В наименее развитых странах, расположенных в южных и восточных районах Африки, число ВИЧ-инфицированных остается на самом высоком уровне, и не имеется точной информации о показателях его сокращения. |
| Most of the HIV cases (81.3 per cent) were young people aged between 20 and 30. | Большая часть ВИЧ-инфицированных (81,3%) это молодые люди в возрасте от 20 до 30 лет. |
| The number of people discovered to have HIV was 280 per cent higher in 1997 than in 1996. | В 1997 г. было выявлено ВИЧ-инфицированных в 2,9 раза больше, чем в 1996 г. |
| And as Governments, we must undertake policies that destigmatize HIV/AIDS and protect the rights of HIV positive people and their families. | И как правительства мы должны проводить такую политику, которая снимает с ВИЧ/СПИДа позорное клеймо и защищает права ВИЧ-инфицированных и их семей. |
| Data compiled by the secretariat of the Pacific Community shows Guam has 108 HIV cases and 49 cases of AIDS. | Судя по данным, собираемым секретариатом Тихоокеанского сообщества, на Гуаме зафиксировано 108 ВИЧ-инфицированных больных и 49 случаев заболевания СПИДом. |
| In 1990 there were 756 recorded cases of HIV infected persons and this rose to 4,230 in 1995. | В 1990 году было зарегистрировано 756 ВИЧ-инфицированных, число которых в 1995 году выросло до 4230. |
| Hardest hit by the virus are men (61 percent of the HIV cases) and the economically productive age group. | Больше всего от этого вируса страдают мужчины (61 процент всех ВИЧ-инфицированных), а также экономически активная часть населения. |
| By June 2003, there were 12 HIV cases, four of which are women. | По состоянию на июнь 2003 года в стране было зарегистрировано 12 ВИЧ-инфицированных, из которых 4 - женщины. |
| According to WHO statistics, there are 10,000 HIV cases in Poland, whereas Polish estimates put the figure of victims at 12,000. | По данным ВОЗ, в Польше зарегистрировано 10000 ВИЧ-инфицированных, в то время как, согласно оценкам польских статистиков, эта цифра составляет 12 тыс. человек. |
| At present the HIV rates in the general Suriname population are relatively low, so there is a window of opportunity for positive action. | В настоящее время число ВИЧ-инфицированных среди широкого населения в Суринаме относительно невысоко, и это дает нам возможность предпринять позитивные шаги. |
| In many countries, women may receive treatment for HIV only when pregnant in order to prevent MTCT. HIV-infected pregnant women may be advised or pressured to terminate their pregnancy. | Во многих странах женщины получают возможность доступа к лечению ВИЧ-инфекции только во время беременности с целью предотвращения ПВМР. ВИЧ-инфицированных беременных женщин могут уговорить или заставить прервать беременность. |
| Companies have built on existing initiatives and implemented broader partnerships, working with Governments, NGOs and health care organizations in developing countries to improve access to HIV care and treatment. | Компании развивают существующие инициативы и расширяют партнерские отношения, сотрудничая с правительствами, НПО и организациями системы здравоохранения в развивающихся странах с целью улучшения доступа ВИЧ-инфицированных лиц к медицинской помощи и лечению. |
| Incidence of HIV: age-disaggregated percentages of seropositive women and men aged 15 to 49 | Распространенность ВИЧ-инфекции по возрастным категориям: процент ВИЧ-инфицированных мужчин и женщин в возрасте от 15 до 49 лет |
| According to the National HIV/AIDS register, 254 HIV cases were reported from 1985 to 1999; of that number, one hundred and thirty-six persons developed AIDS. | По данным Национального регистра ВИЧ/СПИДа, с 1985 по 1999 год было сообщено о 254 случаях ВИЧ; из общего числа ВИЧ-инфицированных у 136 лиц был в дальнейшем диагностирован СПИД. |
| As of December 2003, there were 482 registered cases of HIV, of which 44 were women. | На декабрь 2003 года число зарегистрированных ВИЧ-инфицированных в стране составило 482 человека, из них 44 женщины. |
| HIV care and support help reduce children's vulnerability to hunger | Уход и поддержка ВИЧ-инфицированных позволяют лучше защитить детей от голода |
| The latter group included 20 of the 29 countries with an HIV prevalence of 2.0 per cent or higher. | В последнюю группу входят 20 из 29 стран, в которых доля ВИЧ-инфицированных составляет 2 процента или более. |
| It is estimated that there are 3,000 HIV positive persons, which indicates that some them had not been registered. | Поскольку число ВИЧ-инфицированных в стране оценивается в З 000, это означает, что некоторые из них еще не зарегистрированы. |
| Among those 58 countries, 38 were in Africa and 15 had an adult HIV prevalence of at least 5 per cent in 2007. | Из этих 58 стран 38 находились в Африке, и в 15 странах доля ВИЧ-инфицированных среди взрослых в 2007 году составляла не менее 5 процентов. |
| The project operated from November 2007 to March 2008 with 30 women, who were HIV positive, unemployed and lacked self-esteem. | Проект осуществлялся с ноября 2007 года по март 2008 года при участии 30 безработных ВИЧ-инфицированных женщин, утративших веру в собственные силы. |
| In countries with significant coverage of treatment for HIV and TB, referral to nutritional support is usually made through the health sector. | В странах, где значительное число ВИЧ-инфицированных и больных туберкулезом получают соответствующее лечение, рекомендации в отношении улучшения качества питания, как правило, выносят службы здравоохранения. |
| At least two more survey rounds with the same 2006 expanded sampling methodology will be necessary to draw a conclusion on the downward HIV trend among pregnant women. | Для того чтобы сделать вывод о наличии тенденции к сокращению числа ВИЧ-инфицированных беременных женщин, необходимо провести по крайней мере еще два обследования с использованием методики составления расширенной выборки, применявшейся в 2006 году. |
| Health facilities are regularly supplied with HIV test consumables and reagents. | медицинские центры регулярно обеспечиваются реактивами и расходными медицинскими материалами для выявления ВИЧ-инфицированных. |
| Despite the progress in expanding access to HIV treatment, more than two out of three people in low- and middle-income countries who needed antiretroviral medications in 2007 did not receive them. | Несмотря на успехи в расширении доступа ВИЧ-инфицированных к лечебной помощи, в 2007 году в странах с низким и средним уровнем дохода более двух третьих от числа лиц, нуждающихся в антиретровирусных препаратах, их не получали. |