Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Под кайфом

Примеры в контексте "High - Под кайфом"

Примеры: High - Под кайфом
Thanks for sticking up for me or... or are you just high? Спасибо, что встал на мою сторону... или ты просто под кайфом?
Used to be a doctor. God. I showed up high for work at the E.R. once. Господи я как-то пришёл в больницу на работу под кайфом Однажды
I mean, he stuck with me, and I stuck by him, too... when no one would hire him because he'd been drunk and high on the set of his last two films. Мы прочно работали вместе, даже когда никто не связывался с ним, потому что он был под кайфом или пьян на съёмках последних своих двух фильмов
But we still need an autopsy to establish if Dwight was high when he shot up the courtroom yesterday, ma'am. но нам всё ещё нужна аутопсия, чтобы выяснить, не был ли Дуайт под кайфом, когда он стрелял вчера в суде, мэм
Now maybe you're a lil' high right now and your not thinking straight, but it's time to go home OK? Может я сейчас и под кайфом, и чего-то не догоняю, но тебе надо домой, ясно?
He was high when we brought him in, which means we're in the clear. Он был под кайфом, когда мы взяли его, что означает, что мы чисты.
It's good, it's good, it's good to be high. Хорошо, это хорошо - быть под кайфом.
Did everybody else see this or am I just really high right now? Кто-нибудь кроме меня еще видит это, или я под кайфом?
You think it's all right for the Minister of Energy Development to show up for work high on drugs? Думаешь, министру энергетики дозволено появляться на работе под кайфом?
Okay, last time I was here, I was high and I took some things that weren't mine, but that's why I'm here now... to make things right. Да, в прошлый раз, я был под кайфом и взял вещи, которые мне не принадлежали, и поэтому я здесь, чтобы всё исправить.
For example, "tame" Taylor, who never drinks, never gets high, never even cuts class. Например, есть Ручная Тейлор, которая никогда не пьет, никогда не бывает под кайфом, никогда не прогуливает уроки.
You were high and drunk all the time, and we couldn't write a song to save our lives! Ты все время был под кайфом и пьян, И мы не могли писать песни, чтобы спасти нашу жизнь!
But he's broken, and he's broken in a way that has nothing to do with whether or not he's getting high. Но он сломан, и сломан таким образом, что это никак не связано с тем, под кайфом он или нет.
Are you suggesting that I was a better detective when I was high? Ты утверждаешь, что я был лучше, когда был под кайфом?
If you told me then that I'd be getting my five-year chip now, I'd have thought you were high. Honestly. Если бы вы мне тогда сказали, что однажды что получу свой 5-летний значок я бы решил, что вы под кайфом.
Or maybe I'm a little high off this adhesive, but I want to scream from the highest mountain, Или я немного под кайфом от этого клея, но мне хочется закричать с самой высокой горы:
And the fact is that I want to be clean today more than I want to be high. Как и то, что я хочу быть чистым сильнее, чем хочу быть под кайфом.
I mean, we don't have to be high all the time, right? В смысле, мы же не должны все время быть под кайфом?
I'd have known if Chris were high. Я бы точно узнал, если бы Крис был под кайфом - я бы точно узнал
I mean, have I been high this entire time? В смысле, я что, под кайфом что ли всё это время ходила?
Do you happen to remember the rest of Will's message after he said, "I'm not just saying this because I'm high"? Вы случайно не помните что было в сообщении Уилла после того, как он сказал: "Я так говорю, не потому что я под кайфом?"
'Cause I need something done and I actually come to the guy who I made millions of dollars for and ask him to do it, I'm high? Если я чего-то хочу, и прихожу к парню, которому я помог заработать миллионы и прошу об этом, значит, я под кайфом?
So, what, I go up there and tell them what a great nurse I was when I was high? Так что, придти туда и сказать какой отличной медсестрой я была под кайфом?
Although, isn't this kind of thing supposed to be more fun if there was... I don't know, you're, like, a little high? Хотя, разве это все не было бы веселее, если бы... ну, ты был бы под кайфом?
You're high, aren't you? Ты, что, под кайфом?