Thanks for sticking up for me or... or are you just high? |
Спасибо, что встал на мою сторону... или ты просто под кайфом? |
Used to be a doctor. God. I showed up high for work at the E.R. once. |
Господи я как-то пришёл в больницу на работу под кайфом Однажды |
I mean, he stuck with me, and I stuck by him, too... when no one would hire him because he'd been drunk and high on the set of his last two films. |
Мы прочно работали вместе, даже когда никто не связывался с ним, потому что он был под кайфом или пьян на съёмках последних своих двух фильмов |
But we still need an autopsy to establish if Dwight was high when he shot up the courtroom yesterday, ma'am. |
но нам всё ещё нужна аутопсия, чтобы выяснить, не был ли Дуайт под кайфом, когда он стрелял вчера в суде, мэм |
Now maybe you're a lil' high right now and your not thinking straight, but it's time to go home OK? |
Может я сейчас и под кайфом, и чего-то не догоняю, но тебе надо домой, ясно? |
He was high when we brought him in, which means we're in the clear. |
Он был под кайфом, когда мы взяли его, что означает, что мы чисты. |
It's good, it's good, it's good to be high. |
Хорошо, это хорошо - быть под кайфом. |
Did everybody else see this or am I just really high right now? |
Кто-нибудь кроме меня еще видит это, или я под кайфом? |
You think it's all right for the Minister of Energy Development to show up for work high on drugs? |
Думаешь, министру энергетики дозволено появляться на работе под кайфом? |
Okay, last time I was here, I was high and I took some things that weren't mine, but that's why I'm here now... to make things right. |
Да, в прошлый раз, я был под кайфом и взял вещи, которые мне не принадлежали, и поэтому я здесь, чтобы всё исправить. |
For example, "tame" Taylor, who never drinks, never gets high, never even cuts class. |
Например, есть Ручная Тейлор, которая никогда не пьет, никогда не бывает под кайфом, никогда не прогуливает уроки. |
You were high and drunk all the time, and we couldn't write a song to save our lives! |
Ты все время был под кайфом и пьян, И мы не могли писать песни, чтобы спасти нашу жизнь! |
But he's broken, and he's broken in a way that has nothing to do with whether or not he's getting high. |
Но он сломан, и сломан таким образом, что это никак не связано с тем, под кайфом он или нет. |
Are you suggesting that I was a better detective when I was high? |
Ты утверждаешь, что я был лучше, когда был под кайфом? |
If you told me then that I'd be getting my five-year chip now, I'd have thought you were high. Honestly. |
Если бы вы мне тогда сказали, что однажды что получу свой 5-летний значок я бы решил, что вы под кайфом. |
Or maybe I'm a little high off this adhesive, but I want to scream from the highest mountain, |
Или я немного под кайфом от этого клея, но мне хочется закричать с самой высокой горы: |
And the fact is that I want to be clean today more than I want to be high. |
Как и то, что я хочу быть чистым сильнее, чем хочу быть под кайфом. |
I mean, we don't have to be high all the time, right? |
В смысле, мы же не должны все время быть под кайфом? |
I'd have known if Chris were high. |
Я бы точно узнал, если бы Крис был под кайфом - я бы точно узнал |
I mean, have I been high this entire time? |
В смысле, я что, под кайфом что ли всё это время ходила? |
Do you happen to remember the rest of Will's message after he said, "I'm not just saying this because I'm high"? |
Вы случайно не помните что было в сообщении Уилла после того, как он сказал: "Я так говорю, не потому что я под кайфом?" |
'Cause I need something done and I actually come to the guy who I made millions of dollars for and ask him to do it, I'm high? |
Если я чего-то хочу, и прихожу к парню, которому я помог заработать миллионы и прошу об этом, значит, я под кайфом? |
So, what, I go up there and tell them what a great nurse I was when I was high? |
Так что, придти туда и сказать какой отличной медсестрой я была под кайфом? |
Although, isn't this kind of thing supposed to be more fun if there was... I don't know, you're, like, a little high? |
Хотя, разве это все не было бы веселее, если бы... ну, ты был бы под кайфом? |
You're high, aren't you? |
Ты, что, под кайфом? |