Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Под кайфом

Примеры в контексте "High - Под кайфом"

Примеры: High - Под кайфом
Come on, I told you he was high, all right? Перестань, я же говорил, что он под кайфом, ладно?
Have you ever tried not getting high before you break into some place? Ты вообще пробовал влезать в чей-то дом не под кайфом?
Emile was high at the time, or maybe he was wrong. Эмиль всё время был под кайфом, а может, просто ошибся
You've never gotten high before, like, not even once? Ты никогда не была под кайфом, ни раза?
He's high often, isn't he? Он ведь часто бывает под кайфом?
Are you sure you're not still high? Ты уверен, что до сих пор не под кайфом?
I'm high, and the funeral is at 2! Я под кайфом, а похороны в 2!
I'm just... it's my endorphins, 'cause I'm just, like, so high on endorphins. Я просто... это мои эндорфины, потому что я как будто под кайфом от эндорфинов.
You're high right now, aren't you? Ты под кайфом сейчас, не так ли?
Well, somebody, you know, who's drunk or high... you know, so they weren't thinking straight. Ну, кого-то пьяного или под кайфом... кто бы ясно не мыслил.
Okay, so I will tell him that his grandfather committed suicide, his uncle plunged to his death, possibly high on drugs. То есть, сказать ему, что его дед совершил самоубийство, а его дядя разбился насмерть, будучи, скорее всего, под кайфом.
Well, I only been with one guy since, but we was high most of the time, so I'm not sure that counts. Я была всего с одним парнем после этого, но мы чаще всего были под кайфом, так что не уверена, что это считается.
Is there any reason to believe that we might still be... high off those brownies? Есть причины полагать что мы до сих пор под кайфом от пироженок?
At least if I was high, I'd have an excuse to be wearing this. Вот если бы я была под кайфом, была бы хоть отмазка для такого наряда.
I'm high as a kite I just might stop to check you out И настолько под кайфом Что могу остановиться и заценить тебя
You sure you're not too high to do to straighten out? Уверен, что можно этим заниматься под кайфом?
I mean, obviously, if, if Alfie WAS high, then the deputy head would have to fire him, and call the police and explain to his father how she ruined his son's life for ever. В смысле, серьезно, если Альфи БЫЛ под кайфом, тогда завуч должна была уволить его, и вызвать полицию и объяснить его отцу, как она разрушила жизнь его сына.
He always has drugs, he's always high. У него всегда есть наркотики, он всегда под кайфом
You're high, aren't you? Ты же под кайфом, да?
How am I supposed to be comfortable with the idea that you can take care of me and the baby if you are always getting high? Как я могу чувствовать себя комфортно при мысли, что ты будешь заботиться обо мне и о ребенке, если ты все время под кайфом?
If Rebecca's case went to trial, then the prosecution would have argued that Griffin and Rebecca were so high that they killed Lila after she found them sleeping together. Если бы Ребекку судили, то обвинение настаивало бы, что Гриффин и Ребекка были под кайфом и убили Лайлу, когда она их застукала.
I don't know whether you were drunk or-or high or whatever, but I know what I saw. Не знаю, был ли ты пьян или под кайфом, но я знаю, что я видел.
I was angry... and I was high off of the drugs that he gave me! Я была зла... и "под кайфом" от наркотиков, которые он мне дал!
Tess, I was high every day of my life for years, and nobody knew, okay? Тесс, я годами был под кайфом каждый день, и никто об этом не знал.
What I'm most ashamed of is that I loved getting high more that I loved you. Больше всего я стыжусь того, что быть под кайфом я любила больше, чем любила вас.