For example, for creating a new window, the client specifies both the attributes of the window (parent, width, height, etc.) and the identifier to associate with the window. |
Например, для создания нового окна, клиент определяет как атрибуты окна (родителей, ширина, высота и т. д.), так и связанный с окном идентификатор. |
The height of the tread wear indicators shall be determined by measuring the difference between the depth from the tread surface to the top of the tread wear indicators and the base of the tread grooves, close to the slope at the base of the tread wear indicators. |
6.6.11.4 Высота индикаторов износа протектора определяется путем измерения разницы со стороны поверхности протектора между глубиной протектора в верхней точке индикатора износа и основанием канавок протектора вблизи боковины в основании индикатора износа протектора. |
height: 0.098m minimum stroke width: 0.003m minimum |
а) высота: минимум 0,098 м |
The final selection of the blower shall have the following characteristics: Area: at least 0.2 m2; Height of the lower edge above ground: approximately 20 cm; Distance from the front of the vehicle: approximately 30 cm. |
Окончательно выбранная воздуходувка должна иметь следующие характеристики: Площадь: не менее 0,2 м2; Высота нижнего края над поверхностью пола: приблизительно 20 см; Расстояние от передней части транспортного средства: приблизительно 30 см. |
The height of the projections and the depressions can be varied from zero to an optimum level depending on the type of fuel, and the transverse dimension of the projections and the depressions will be determined by the mechanical strength thereof given minimal dimensions. |
Высота выступов и углублений может варьировать от 0 до оптимальной в зависимости от вида топлива, а поперечный размер выступов и углублений будет определяться их механической прочностью при минимальных размерах. |
Paragraph 7.7.7.1., amend to read: "7.7.7.1. The maximum and minimum height, and the minimum depth, of steps for passengers at service and emergency doors, and within the vehicle, are specified in Annex 4, figure 8. |
Пункт 7.7.7.1 изменить следующим образом: "7.7.7.1 Максимальная и минимальная высота, минимальная глубина ступенек для пассажиров у служебных и запасных дверей, а также внутри транспортного средства указаны в приложении 4, рис. |
Average height above sea level is 556.8 m and the highest mountain is Triglav, "three-heads", which is 2,864 m high. Triglav is also a national symbol, featured on the national coat of arms and the flag. |
Средняя высота над уровнем моря составляет 556,8 м, а самой высокой горой является Триглав высотой 2864 м. Триглав является национальным символом, присутствующим на национальном гербе и флаге. |
"Bonnet leading edge height" means, at any point on the bonnet leading edge, the vertical distance between the ground reference plane and the bonnet leading edge reference line at that point. |
2.5 "Высота переднего края капота" означает в любой точке на переднем крае капота вертикальное расстояние между контрольной плоскостью грунта и контрольной линией переднего края капота в этой точке. |
"Lower bumper height" means the vertical distance between the ground reference plane and the lower bumper reference line, with the vehicle positioned in its normal ride attitude. 2.24. |
2.23 "Высота нижней части бампера" означает вертикальное расстояние между контрольной плоскостью грунта и контрольной линией нижней части бампера на транспортном средстве, установленном в нормальное положение для движения. |
"Small container means a container which has either any overall outer dimension (length, width or height) less than 1.5 m, or an internal volume of not more than 3 m3" and delete the Note after the definition. |
"Малый контейнер означает контейнер, любой из наружных габаритов которого (длина, ширина или высота) не превышает 1,5 м или внутренний объем которого составляет не более 3 м3" и исключить примечание после определения. |
"7.7.7.2. The height of a step shall be measured at the centre of its width at the outer edge, the tyre equipment and pressure being as specified by the manufacturer for the technically permissible maximum laden mass (M)." |
"7.7.7.2 Высота ступеньки должна измеряться в центре ее ширины на внешней кромке, причем пневматическое оборудование и давление должны соответствовать величинам, указанным изготовителем для технически допустимой максимальной массе с грузом (М)". |
In addition the mounting height and the orientation of the reference axis of the manoeuvring lamp(s) shall be indicated in the drawing in relation to the ground, the vertical and the longitudinal axis. |
кроме того, на чертеже указывается высота установки и направление исходной оси огня (огней) маневрирования по отношению к земле и вертикальной и продольной осям . |
The vehicle shall conform to the manufacturer's intended production vehicle specifications regarding tyre pressures (paragraph 4.2.2.3. below), wheel alignment, ground clearance, vehicle height, drivetrain and wheel bearing lubricants, and brake adjustment to avoid unrepresentative parasitic drag. |
Во избежание нехарактерного паразитного сопротивления давление в шинах (пункт 4.2.2.3 ниже), регулировка углов установки колес, дорожный просвет, высота, смазочные материалы трансмиссии и подшипников колес и регулировка тормозов транспортного средства должны удовлетворять техническим требованиям изготовителя для соответствующего серийного транспортного средства. |
However, where the height of the centre of gravity of the tractor (measured in relation to the ground) divided by the average minimum track width for each axle exceeds 0.90, the maximum design speed is restricted to 30 km/h; |
Однако в тех случаях, когда высота центра тяжести трактора (измеренная по отношению к уровню грунта), разделенная на минимальную среднюю ширину колеи для каждой оси, превышает 0,90 м, максимальная расчетная скорость ограничивается 30 км/ч; |
Strategic bottlenecks: - Elbe from State border to Usti nad Labem - low fairway depth at dry seasons, from Usti nad Labem to Melnik - narrow width of lock gates, from Melnik to Pardubice - low height under bridges. |
Стратегические узкие места: - Эльба от государственной границы до Усти-над-Лабем - недостаточная глубина фарватера в сухие сезоны, от Усти-на-Лабе до Мельника - недостаточная ширина шлюзовых ворот, от Мельника до Пардубице - недостаточная высота прохода под мостами. |
This requirement need not be complied with if the wall of the superstructures facing the cargo area extends from one side of the ship to the other and has doors the sills of which have a height of not less than 0.50 m. |
9.3.2.10.2 Нижняя кромка дверных проемов в боковой стенке надстроек должна находиться на высоте не менее 0,50 м над уровнем палубы, а высота комингсов входных люков подпалубных помещений должна составлять не менее 0,50 м над уровнем палубы. |
made of light metal constructions and consists of 4 sections 30x24 m by size, height of cross beam is 6,4 m, width of platform is 4 m. |
Конструкция изготовлена из легкого металла, состоит из 4 секций, размер каждой 30х24 м, высота поперечных балок 6,4 м, ширина платформы - 4 м. |
The space of each floor - 168 sq.m, the space of a cellar - 160 sq.m, height of ceiling in it - 4,5 m. There is a two-storey full renovated office building, the space of each floor - 39 sq.m. |
Площадь каждого этажа - 168 кв.м, площадь подвального этажа - 160 кв.м, высота потолков в котором 4,5 м. Имеется также двухэтажное административное здание, площадь каждого этажа в котором - 39 кв.м. Офисное здание полностью отремонтировано. |
In the course of testing, maximums of duration and distance were achieved: duration 21 seconds; range 120 m; height 10 m; speed, 55 km/h. |
В ходе испытаний были достигнуты следующие максимальные показатели: продолжительность полёта - 21 секунда; дальность полёта - 120 метров; высота - 10 метров; скорость - 55 км/ч. |
The width and height of each picture (lines 3 and 4 respectively), the property float: left to be located one to the right of other text-indent to delete text that is inside the label and left margin to separate the menu a bit each other. |
Ширина и высота каждого снимка (линии З и 4 соответственно), имущество плавать: слева находится один справа от других текстовых абзац удалить текст, который находится внутри тега и левому краю, чтобы отделить меню немного друг от друга. |
The planned height of the new nine-sectioned hyperbolic tower was 350 meters (15 meters above the Eiffel Tower, which was taken into consideration when creating the plan) with an estimated mass of 2,200 tons (the Eiffel Tower weighs 7,300 tons). |
Планировавшаяся высота новой башни из девяти гиперболических секций составляла 350 метров (на 15 метров выше Эйфелевой башни, которая принималась во внимание при создании плана) при расчётной массе в 2200 тонн (Эйфелева башня весит 7300 тонн). |
This includes spires and architectural details but does not include antenna masts. Indicates buildings that are still under construction but have been topped out. = Indicates buildings that have the same rank because they have the same height. |
Эта высота включает шпили и архитектурные детали, но не включает антенны радиовышек и башен. Указывет здания, которые всё ещё строятся, но верхняя часть которых уже завершена. = Указанные здания имеют одинаковый рейтинг, так как имеют одинаковую высоту. |
The crew descended below the Decision Height (DH) of 200 ft and a missed approach (go-around) was carried out. |
экипаж снижается ниже высоты принятия решения (60 метров), самолёт пролетает мимо ВПП и уходит на второй круг; минимальная высота 30 метров. |
Therefore, tree height was derived as a function of tree species, tree age, climatic zone and site quality characteristics (such as water availability, drainage status and nutrient availability) using yield tables. |
Высота деревьев была рассчитана в качестве функции пород деревьев, возраста деревьев, климатической зоны и параметров качества участков (как-то: наличие водных ресурсов, гидрографический режим и наличие питательных веществ) с использованием таблиц роста насаждений. |
"... In the case of the upper deck and the rearmost part of the lower deck as described in paragraph 5.7.5.3.1., this free height may be reduced to 85 cm." |
"... На верхнем этаже и в самой задней части на нижнем этаже, как описано в пункте 5.7.5.3.1, высота этого свободного пространства может быть уменьшена до 85 см". |