This increased height of the coach has made it more difficult to drive. |
Необычная высота повозки делает задачу каретника намного сложнее. |
The height of these mountains on either side of this valley is greater than the Alps in most cases. |
Высота этих гор по обе стороны долины по большей части превосходит Альпы. |
The building stands 297 metres (974 ft) in height, with 91 storeys above ground plus one basement level. |
Высота небоскрёба составляет 297 м, включая 91 наземный этаж и 1 подземный. |
The height had been scaled back from earlier plans due to regulations that did not allow buildings to be taller than the surrounding mountains. |
Высота была сокращена по сравнению с первоначальным проектом из-за официального запрета на строительство зданий выше окружающих гор. |
Payload fairing dimensions (typically the width but also the height) of modern launch vehicles limit the size of rigid components launched into space. |
Габариты головного обтекателя (в основном ширина, но также и высота) современных ракет-носителей ограничивают размеры жестких компонентов, отправляемых в космос. |
In 2003 he released the album of most popular songs of Y.Shakeyev called "Vysota (Height)". |
В 2003 году выпущен альбом из наиболее популярных песен Е. Шакеева «Высота». |
The height of the lighthouse was 22 meters with the thickness of the walls from below 1 meter. |
Высота маяка составляла 22 метра при толщине стен снизу 1 метр. |
Well, who needs to know the height of a mountain, I ask. |
Кому нужно знать, какая высота у горы, не понятно. |
The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. |
Оптимальная высота строки зависит от размера шрифта самого большого элемента строки. |
The height of a 9-tier stack is 2.12-2.16 m. |
Высота штабеля при 9 рядах составляет 2,12-2,16 м. |
"2.2.4. Maximum height of the centre of gravity of the laden vehicle;" |
"2.2.4 Максимальная высота центра тяжести транспортного средства в нагруженном состоянии;" |
The height of the drop shall be measured from the underside of the plate to the highest point of the specimen. |
Высота падения должна измеряться от нижней поверхности пластины до наивысшей точки образца. |
Height (e.g. number of storeys) |
Высота (например, количество этажей) |
r = height of wheel centre above the load cell top surface |
г = высота центральной точки колеса над поверхностью динамометра. |
The height H of the wedge shall be at least 600 millimetres |
Высота Н конуса должна составлять не менее 600 мм. |
height: 2 m over their entire surface area. |
высота: 2 м по всей поверхности. |
3.4.1.1 The metacentric height MG shall not be less than 1.00 m; |
3.4.1.1 метацентрическая высота не должна составлять менее 1,00 м; |
5.7.5.3. The overall height of the gauging device may be reduced: |
5.7.5.3 Общая высота контрольного устройства может быть уменьшена: |
for vehicles having an overall height exceeding... metres , |
габаритная высота которых превышает... метров, запрещено , |
The drop height shall be such... before impact, is equal to: |
Высота падения должна быть такой, чтобы... перед ударом равнялось: |
For uniformly toughened glass panes, in Europe and Asia, a drop height of 2.0 to 2.5 m, depending on the thickness of the glazing, is specified. |
Для равномерно упрочненных стекол в Европе и Азии предусмотрена высота сбрасывания от 2,0 до 2,5 м в зависимости от толщины стекла. |
The vertical height of the service door aperture shall be such as to permit the free passage of the dual panel referred to in paragraph 7.7.1.1. of annex 3. |
Вертикальная высота проема служебной двери должна быть такой, чтобы обеспечивать свободное перемещение двойного щита, упомянутого в пункте 7.7.1.1 приложения 3. |
Height of sills of hatches and openings above the deck |
Высота комигсов входных люков и отверстий над уровнем палубы |
For trailers where the exact centre of gravity height of the payload is not known, it shall be taken as 0.3 times the inside dimensions of the body. |
Для прицепов, в которых высота центра тяжести полезной нагрузки точно неизвестна, ее принимают равной 0,3 от внутренних габаритов кузова. |
This height may, however, be reduced if the ferry-boat is of a length of less than 20 m. |
Однако эта высота может быть уменьшена, если длина парома составляет менее 20 метров. |