| This increased height of the coach has made it more difficult to drive. | Необычная высота повозки делает задачу каретника намного сложнее. |
| The height of these mountains on either side of this valley is greater than the Alps in most cases. | Высота этих гор по обе стороны долины по большей части превосходит Альпы. |
| The building stands 297 metres (974 ft) in height, with 91 storeys above ground plus one basement level. | Высота небоскрёба составляет 297 м, включая 91 наземный этаж и 1 подземный. |
| The height had been scaled back from earlier plans due to regulations that did not allow buildings to be taller than the surrounding mountains. | Высота была сокращена по сравнению с первоначальным проектом из-за официального запрета на строительство зданий выше окружающих гор. |
| Payload fairing dimensions (typically the width but also the height) of modern launch vehicles limit the size of rigid components launched into space. | Габариты головного обтекателя (в основном ширина, но также и высота) современных ракет-носителей ограничивают размеры жестких компонентов, отправляемых в космос. |
| In 2003 he released the album of most popular songs of Y.Shakeyev called "Vysota (Height)". | В 2003 году выпущен альбом из наиболее популярных песен Е. Шакеева «Высота». |
| The height of the lighthouse was 22 meters with the thickness of the walls from below 1 meter. | Высота маяка составляла 22 метра при толщине стен снизу 1 метр. |
| Well, who needs to know the height of a mountain, I ask. | Кому нужно знать, какая высота у горы, не понятно. |
| The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. | Оптимальная высота строки зависит от размера шрифта самого большого элемента строки. |
| The height of a 9-tier stack is 2.12-2.16 m. | Высота штабеля при 9 рядах составляет 2,12-2,16 м. |
| "2.2.4. Maximum height of the centre of gravity of the laden vehicle;" | "2.2.4 Максимальная высота центра тяжести транспортного средства в нагруженном состоянии;" |
| The height of the drop shall be measured from the underside of the plate to the highest point of the specimen. | Высота падения должна измеряться от нижней поверхности пластины до наивысшей точки образца. |
| Height (e.g. number of storeys) | Высота (например, количество этажей) |
| r = height of wheel centre above the load cell top surface | г = высота центральной точки колеса над поверхностью динамометра. |
| The height H of the wedge shall be at least 600 millimetres | Высота Н конуса должна составлять не менее 600 мм. |
| height: 2 m over their entire surface area. | высота: 2 м по всей поверхности. |
| 3.4.1.1 The metacentric height MG shall not be less than 1.00 m; | 3.4.1.1 метацентрическая высота не должна составлять менее 1,00 м; |
| 5.7.5.3. The overall height of the gauging device may be reduced: | 5.7.5.3 Общая высота контрольного устройства может быть уменьшена: |
| for vehicles having an overall height exceeding... metres , | габаритная высота которых превышает... метров, запрещено , |
| The drop height shall be such... before impact, is equal to: | Высота падения должна быть такой, чтобы... перед ударом равнялось: |
| For uniformly toughened glass panes, in Europe and Asia, a drop height of 2.0 to 2.5 m, depending on the thickness of the glazing, is specified. | Для равномерно упрочненных стекол в Европе и Азии предусмотрена высота сбрасывания от 2,0 до 2,5 м в зависимости от толщины стекла. |
| The vertical height of the service door aperture shall be such as to permit the free passage of the dual panel referred to in paragraph 7.7.1.1. of annex 3. | Вертикальная высота проема служебной двери должна быть такой, чтобы обеспечивать свободное перемещение двойного щита, упомянутого в пункте 7.7.1.1 приложения 3. |
| Height of sills of hatches and openings above the deck | Высота комигсов входных люков и отверстий над уровнем палубы |
| For trailers where the exact centre of gravity height of the payload is not known, it shall be taken as 0.3 times the inside dimensions of the body. | Для прицепов, в которых высота центра тяжести полезной нагрузки точно неизвестна, ее принимают равной 0,3 от внутренних габаритов кузова. |
| This height may, however, be reduced if the ferry-boat is of a length of less than 20 m. | Однако эта высота может быть уменьшена, если длина парома составляет менее 20 метров. |