Английский - русский
Перевод слова Hearts
Вариант перевода Сердце

Примеры в контексте "Hearts - Сердце"

Примеры: Hearts - Сердце
You read hearts, can't you guess? Ты знаешь, что у каждого на сердце, не можешь угадать?
And I wouldn't ask you to believe anything... that you did not feel right in your own hearts. Кроме того, чему вы сами верите в своем сердце.
I broke their hearts, but you know what? Я разбил им сердце, но знаешь что?
Break some hearts, then you eat 'em. вырвать сердце, а затем съесть его.
It's seen its share of broken hearts Она видела, как мне разбивали сердце
One steals our hearts, the other our jewels. Одни крадут сердце, другие - драгоценности!
Yes, these children, their hearts aren't failing... they're suffocating due to a blockage in the main artery to the lung. Да, сердце этих детей функционирует нормально... но они задыхаются из-за врожденной закупорки легочной артерии.
And if you're moved to, you can lend an ear as people open their hearts and share their experiences. И если хотите, можете выслушать, как люди открывают своё сердце и делятся своим опытом.
I knew that humans can harbour darkness in their hearts, but I thought it'd be fine if I raise him myself. Я знал, что в сердце человека может жить тьма, но думал, что моё воспитание её удержит.
If our lot is talk, then let us do that well too, with heads open to truth and hearts to common ground. Раз уж на нашу долю выпало ведение дискуссий, так давайте хорошо заниматься и этим, обратив свой разум к истине, а сердце - к нахождению общей почвы.
Today we also remember with heavy hearts those who paid the supreme sacrifice, and we bow our heads in their memory. Сегодня мы также с тяжестью на сердце вспоминаем о тех, кто погиб, заплатив высшую цену за победу, и мы склоняем в их память головы.
Risking our hearts is why we're alive. Ставить под удар сердце - вот для чего мы живем
To do this, I need all of you to put your hand over your hearts. Что бы сделать это, вы должны положить свою руку на сердце.
And both would be much simpler if only our heads could figure out which way our hearts will go. И то и другое было бы намного проще, если бы только наш разум мог понять, куда ведет нас наше сердце.
Women have the hearts the size of balloons, Lydia - balloons filled with helium. Сердце женщины размером с воздушный шар, Лидия... шар, наполненный гелием.
You hearts are brave, but they are small Твое сердце смелое, но оно маленькое
Any other hearts you want to break? Большая мамочка, хочешь разбить ей сердце?
The idea is to let people talk enough to... fill up their hearts, not their bills. Пусть люди говорят подольше, но для того, чтобы облегчить сердце, а не кошелёк.
But as humans with hearts, we can all rejoice in the unity of life, and perhaps we can change what once happened in that sacred cave. Но как люди, у которых есть сердце, мы также можем наслаждаться единством жизни, и, возможно, сумеем исправить то, что однажды произошло в той священной пещере.
Because only musicians break people's hearts. Только музыкант может разбить сердце женщины!
If we die, we die like Athenians, with fire in our hearts. Всли мы умрем, то умрем как Афиняне, с огнем в сердце.
You see, you won't be breaking any more hearts; Понимаешь, ты больше никому не разобьешь сердце;
Where does those hearts come from, I only ask. Хотел бы я знать, откуда взялось это сердце... в соусе?
It broke our hearts to know that as Robert and I lay in bed that night, our daughter was being murdered. Когда мы с Робертом узнали, что в ту ночь, пока мы лежали в постели, убивали нашу дочь, это разбило нам сердце.
It's the time when everything is murmuring the song that makes hearts beat faster ибо в этот час все песенку поют... что заставляет сердце биться быстрей.