| They've got hearts the size of ping-pong balls. | У них сердце размером с мячик для пинг-понга. |
| While humans are weak, they can harbour darkness deep in their hearts. | Люди слабы и хрупки снаружи, но глубоко в их сердце живёт тьма. |
| A culture of peace must begin in human hearts. | Культура мира должна зарождаться в сердце человека. |
| Existing in the souls and hearts, it will be present wherever the Human Being may be. | Находясь в душе и сердце, оно будет проявляться там, где находится сам человек. |
| After all, as the president of the organization states "World stability begins in the hearts of children". | Как сказал президент организации, «мировая стабильность берет начало в сердце ребенка». |
| World stability begins in the hearts of children. | Мировая стабильность начинается в сердце ребенка. |
| The strategic goal is to strike fear into the hearts of anyone contemplating a challenge to this regime. | Главная задача - вселить страх в сердце всякого, кто намерен бросить вызов этому режиму. |
| After what happened with their dad I don't ever want to break their hearts again. | После того что случилось с их отцом Я не хочу снова разбивать им сердце. |
| Your hearts squeezing better than it was last time. | Ваше сердце сжимается лучше, чем в прошлый раз. |
| And they're so in love, it would break their hearts. | А они любят друг друга, это разобьет им сердце. |
| I can't tell her parents and break their hearts again. | Не могу рассказать её родителям и снова разбить им сердце. |
| Well, even moguls have hearts, my dear. | Даже у олигархов есть сердце, милая. |
| It doesn't matter where we live once we have him in our hearts. | Неважно, где мы живём, если он в нашем сердце. |
| You don't resemble each other, but you both have gentle hearts. | Вы не похожи друг на друга, но у вас обоих доброе сердце. |
| With that in our minds and hearts, I can assure Afghanistan of the European Union's long-term commitment and partnership. | Помня об этом и храня эти идеи в сердце, я могу заверить Афганистан в долгосрочной приверженности ему и в партнерстве с ним Европейского союза. |
| Are there any other women whose hearts he's broken lately? | Есть ещё какие-то женщины, которым он недавно разбил сердце? |
| "So carry that in your hearts." | "Поэтому сохраните это в сердце." |
| Only those whose hearts are joyous may enter. | Только те, кто несет в сердце счастье, могут войти. |
| Something about our hearts not beating. | Чем-то не нравится, что сердце у нас не бьётся. |
| Home is where the heart is, but these hearts are broken. | Дом - это то место, где твое сердце, но эти сердца разбиты. |
| A person's heart doesn't count for anything, insurance companies don't deal in hearts. | Сердце человека ничего не значит, страховые компании не занимаются сердцами. |
| I should say my heart was breaking, if I believed in broken hearts. | Я бы должна сказать, что сердце моё разбито, только я не верю в разбитые сердца. |
| Because I can hear your heart beating faster, both of your hearts, in fact. | Потому что я слышу, как твое сердце бьется быстрее, оба ваши сердца, вообще-то. |
| You know, promises were made, hearts were crossed. | Мы ведь дали обещания, положа руку на сердце. |
| Her flank symbol is a big red heart that is surrounded by three little orange hearts. | Её метка на крупе - большое красное сердце, окруженное тремя маленькими оранжевыми сердечками. |