They've got hearts the size of ping-pong balls. |
У них сердце размером с мячик для пинг-понга. |
While humans are weak, they can harbour darkness deep in their hearts. |
Люди слабы и хрупки снаружи, но глубоко в их сердце живёт тьма. |
A culture of peace must begin in human hearts. |
Культура мира должна зарождаться в сердце человека. |
Existing in the souls and hearts, it will be present wherever the Human Being may be. |
Находясь в душе и сердце, оно будет проявляться там, где находится сам человек. |
After all, as the president of the organization states "World stability begins in the hearts of children". |
Как сказал президент организации, «мировая стабильность берет начало в сердце ребенка». |
World stability begins in the hearts of children. |
Мировая стабильность начинается в сердце ребенка. |
The strategic goal is to strike fear into the hearts of anyone contemplating a challenge to this regime. |
Главная задача - вселить страх в сердце всякого, кто намерен бросить вызов этому режиму. |
After what happened with their dad I don't ever want to break their hearts again. |
После того что случилось с их отцом Я не хочу снова разбивать им сердце. |
Your hearts squeezing better than it was last time. |
Ваше сердце сжимается лучше, чем в прошлый раз. |
And they're so in love, it would break their hearts. |
А они любят друг друга, это разобьет им сердце. |
I can't tell her parents and break their hearts again. |
Не могу рассказать её родителям и снова разбить им сердце. |
Well, even moguls have hearts, my dear. |
Даже у олигархов есть сердце, милая. |
It doesn't matter where we live once we have him in our hearts. |
Неважно, где мы живём, если он в нашем сердце. |
You don't resemble each other, but you both have gentle hearts. |
Вы не похожи друг на друга, но у вас обоих доброе сердце. |
With that in our minds and hearts, I can assure Afghanistan of the European Union's long-term commitment and partnership. |
Помня об этом и храня эти идеи в сердце, я могу заверить Афганистан в долгосрочной приверженности ему и в партнерстве с ним Европейского союза. |
Are there any other women whose hearts he's broken lately? |
Есть ещё какие-то женщины, которым он недавно разбил сердце? |
"So carry that in your hearts." |
"Поэтому сохраните это в сердце." |
Only those whose hearts are joyous may enter. |
Только те, кто несет в сердце счастье, могут войти. |
Something about our hearts not beating. |
Чем-то не нравится, что сердце у нас не бьётся. |
Home is where the heart is, but these hearts are broken. |
Дом - это то место, где твое сердце, но эти сердца разбиты. |
A person's heart doesn't count for anything, insurance companies don't deal in hearts. |
Сердце человека ничего не значит, страховые компании не занимаются сердцами. |
I should say my heart was breaking, if I believed in broken hearts. |
Я бы должна сказать, что сердце моё разбито, только я не верю в разбитые сердца. |
Because I can hear your heart beating faster, both of your hearts, in fact. |
Потому что я слышу, как твое сердце бьется быстрее, оба ваши сердца, вообще-то. |
You know, promises were made, hearts were crossed. |
Мы ведь дали обещания, положа руку на сердце. |
Her flank symbol is a big red heart that is surrounded by three little orange hearts. |
Её метка на крупе - большое красное сердце, окруженное тремя маленькими оранжевыми сердечками. |