Английский - русский
Перевод слова Hearts
Вариант перевода Сердце

Примеры в контексте "Hearts - Сердце"

Примеры: Hearts - Сердце
My whole heart is with you, and let your hearts be with me. Время действовать, а не горевать... Всё моё сердце с вами, и пусть ваши сердца будут со мной.
There are people in this town with hate in their hearts. В городе есть люди, в чьем сердце - ненависть.
Now let me tell you, hearts broke that day in Abbudin. И, скажу вам, не одно сердце было разбито в тот день в Аббудине.
I would like to come down now among you and say goodbye, and wish you peaceful hearts and loving hearts. Я бы хотел спуститься сейчас к вам и попрощаться, и пожелать вам мира в сердце и любви.
and wish you peaceful hearts and loving hearts. и пожелать вам мира в сердце и любви.
And I wouldn't ask you to believe anything... that you did not feel right in your own hearts. Я не собираюсь заставлять вас поверить во что бы то ни было... Кроме того, чему вы сами верите в своем сердце.
I mean, I stick to a central theme, hearts, but your mom loves them. Да, я держусь основной темы, сердце, но маме это нравится.
Whenever I see your red mittens Between the trees you pass... my hearts flutters with childlike hope that I might see you. Всякий раз, когда вы идёте между деревьями, и я вижу ваши красные рукавицы... моё сердце невинно трепещет, надеясь на встречу с вами.
And my hope is that while you scrub it, you will find the school pride in your hearts. И мне остается надеяться, что соскребая ее, вы найдете в своем сердце гордость за колледж.
Not in a foreign world, but at home, in our hearts. Не в чужом мире, но дома, в своем сердце.
When I heard him, I got so nervous my hearts racing and I'm shaking. Когда я услышал его, то занервничал, сердце стало биться быстро.
Well, if the five million Americans Who suffer from heart failure Could simply just regenerate their own damaged hearts - Если бы пять миллионов американцев, страдающих сердечной недостаточностью, могли бы просто восстановить свое больное сердце...
All these years, Mr. Kirchhoff, you've believed with the blackest of hearts that I murdered your daughter. Все эти годы, господин Кирков, вы считали, со злобой в сердце, что я убил вашу дочь.
And since when has opening our hearts to new possibilities been a complication? А с каких пор открыть сердце новым возможностям является сложностью?
Keep the home fire's burning while the hearts are yearning Пусть горит домашний очаг, в то время как на сердце тоска.
And it would break their hearts if they knew how much ice cream I keep in the house. Это разорвало бы им сердце, если бы они узнали, как много мороженого я храню дома.
It talks about the dialogues we may have in our heads and in our hearts, the healing processes. Он рассказывает о диалогах, которые мы ведём в своей голове и сердце и о процессах заживления».
Pretend I got struck by cupid's arrow and I've been staring at Fitz with hearts in my eyes ever since. Притвориться, что я была поражена стрелой Купидона, что я застыла в изумлении, и с тех пор мое сердце принадлежит ему.
How long do you need to prepare your hearts? Сколько тебе нужно времени, чтобы подготовить своё сердце?
True love means to share your hearts, and not be lonely, to be warm, happy, that sort of thing. Настоящая любовь - это когда одно сердце на двоих и ты совсем не одинок, тебе тепло, весело и всё такое.
We've always had sensitive hearts from a long long time ago У нас всегда было чувствительное сердце, с давних времён
I did eventually figure out that women tend to lead with their hearts. Я понял в какой-то момент, что женщины слушают сердце, а не разум.
Time has not fully healed the deep wounds in the hearts and souls of our people. Время плохо лечит столь глубокие раны в душе и сердце народа.
It's about the reasons that athletes carry in their hearts after all strength and reason have fled. Он о воле, которая остается в сердце атлетов после того, как все силы и надежды оставили их».
Where do they get the hearts from? Хотел бы я знать, откуда взялось это сердце... в соусе?