They were probably tired of hearing that she screamed, when they killed her parents. |
Полагаю, надоело слушать её вопли, как родителей ейных убили. |
When they became tired of hearing about the conflict, they tuned into local programming to see "bad German soap operas" and automobile advertisements. |
Устав слушать о военном конфликте, они переключились на «плохие немецкие мыльные оперы» и рекламные ролики автомобилей. |
In danger of collapse, in case you're hard of hearing under the helmet. |
В аварительном, если тебе шлем мешает слушать. |
I've been telling her all week to slow down, but she's sick of hearing it from me. |
Я твердил ей это всю неделю в Нью-Йорке, но она уже устала слушать меня, так что... |
So when Twitter came, I hopped on with the enthusiasm of a teenage girl whose friends are super, super bored of hearing about all this random stuff. |
Я прочла всю африканскую литературу, которую мне удалось найти. Поэтому, когда появился «Твиттер», я создала аккаунт с энтузиазмом девочки-подростка, чьи друзья уже безумно устали слушать обо всём этом. |
That's fascinating(!) I love hearing stories about the TARDIS(!) |
Это очаровательно, я люблю слушать истории о Тардисе. |
I want to call again, but when I leave long messages, I have this nagging sense that I'll end up hearing them played back to me in a court of law. |
Я хочу снова ей позвонить, но когда оставляю длинные сообщения, мне кажется что в итоге я буду слушать эти записи в суде. |
Now, they've tried this a couple years ago and it failed, because the checker gets tired of hearing the same message every 20 minutes, and reaches out, turns off the sound. |
Пару лет назад фирма начала внедрять эту идею, но попытка не удалась: кассиру надоедало одну и ту же рекламу слушать через каждые 20 минут, и он просто отключал звук. |
Matt Richardson: I'm getting a little sick of hearing about the same people on TV over and over and over again, so I decided to do something about it. |
Мэтт Ричардсон: Мне надоело постоянно слушать по телевизору об одних и тех же людях, поэтому я решил что-нибудь с этим сделать. |
Well, I hope you know all the words to the German national anthem, because you'll be hearing it every time one of those Nazis win a medal I would've won. |
Вот только я надеюсь, что вы знаете наизусть немецкий национальный гимн, потому что вам придется его слушать каждый раз, когда мою медаль будут вручать очередному нацисту. |
I'm sick of hearing about how getting spanked when you were four gives you license to rob a grocery store when you're 40. |
Устал слушать, что то, что тебя шлепали в 4, толкнуло тебя к ограблению продуктового магазина в 40. |
Communication is what makes us human, enabling us to connect on the deepest level with those around us - telling our own stories, expressing wants, needs and desires, or hearing those of others by really listening. |
Общение - это то, что делает нас людьми, позволяя нам стать ближе на самом глубоком уровне с теми, кто нас окружает, рассказывать свои истории, выражать свои потребности, нужды и желания или слушать других, по-настоящему слыша их. |
Your take on these realities is your own opinion and nothing else. Frankly, not everybody else is interested in hearing about it. |
Это твое личное мнение, и никому больше не интересно его слушать. |
The President: I now call on the representative of Pakistan. Mr. Haroon: All day, we have had the pleasure of hearing many countries state their intent with regard to Afghanistan. |
Г-н Харун: Весь день мы имели удовольствие слушать выступления большого числа представителей государств-членов об их намерениях в том, что касается Афганистана. |
Well, I can't listen to you on the stand because I'm involved in this case, too, and hearing you could get my testimony excluded. |
Я не могу слушать, как ты даёшь показания, потому что тоже вовлечён в это дело, присутствие на даче тобой показаний может дискредитировать меня как свидетеля. |
We forgive pretty ladies for looking at their reflection and we blame an intelligent man for hearing himself talk. Why? |
Мы прощаем красивых женщин, вертящихся перед зеркалом, и порицаем умных мужчин, любящих слушать себя. |
I am so sick of hearing about app-based ride sharing! |
Меня забодало слушать про эти поездки на наймите! |
Do you think part of a senator's job should include listening to experts, considering new information, hearing dissenting opinions, - and then casting his best vote? |
Считаете ли вы, что часть работы сенатора: слушать экспертов, учитывать новые сведения и расходящиеся мнения, а после выбирать наилучший вариант? |
Now, they've tried this a couple years ago and it failed, because the checker gets tired of hearing the same message every 20 minutes, and reaches out, turns off the sound. |
Пару лет назад фирма начала внедрять эту идею, но попытка не удалась: кассиру надоедало одну и ту же рекламу слушать через каждые 20 минут, и он просто отключал звук. |
Matt Richardson: I'm getting a little sick of hearing about the same people on TV over and over and over again, so I decided to do something about it. |
Мэтт Ричардсон: Мне надоело постоянно слушать по телевизору об одних и тех же людях, поэтому я решил что-нибудь с этим сделать. |
And that's so very important because we live, as no doubt you're sick of hearing people tell you, in a globalized, hyperconnected, massively interdependent world |
Это так важно, потому что мы живём - о чём вы, конечно, уже устали слушать - в глобальном сообществе, где все друг с другом связаны и друг от друга зависимы, |
Chuck Dauphin of Billboard ranked the song atop his list of Jason Aldean's 10 Best Songs and described it as "a ballad that one doesn't get tired of hearing - and that's not something you see everyday." |
Чак Дафин из журналаBillboard включил песню в свой список 10 Лучших песен Джейсона Алдина (Jason Aldean's 10 Best Songs) и описал её как «балладу, которую не устаёшь слушать». |
On one occasion, on May 5, 1977, Brown sent three girls to detention because they refused to sit in his class, as they were "sick and tired of hearing him talk." |
5 мая 1977 он оставил после уроков трёх девочек, потому что они отказались идти в его класс, поскольку их «тошнило от того что он говорил, они устали это слушать». |
FRANKLY, I'M NOT INTERESTED IN HEARING |
Откровенно говоря, мне неинтересно дальше слушать про ваши проблемы. |